Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


No entiendo la diferencia

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old July 14, 2013, 06:54 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
OK, all over again...

Quote:
Originally Posted by Esperar View Post
Necesito ayuda con algo en español. Por qué es correcta esta frase "No le dejes pasar." pero no ésta? Te quiero venir.

Pudiera ayudarme alguien?
This was you question. Por qué one is correct and not the other.

I am going to start this time from the wrong one(s)

te quiero venir does not mean anything because venir is the wrong verb for this type of construction (whatever it is) and even in English it would be wrong:

te quiero venir = I want to come you

te quiero limpiar = I want to clean you

te quiero enviar/mandar = I want to send you

etc...

The problem is that Esperar most likely is trying the subjunctive and he doesn't state so when he posts either. Then again maybe not!

Now the other phrase which is correct:

No le dejes pasar = Don't you let him/her pass/come in etc

No le dejes venir = Don't you let him/her come

No le dejes limpiar = Don't you let him/her clean


Now, as stated before, one construction doesn't have anything to do with the other as you can see by their English versions.

Now, if this doesn't help you, I really don't know what you were trying to ask in the first place, and even Rusty was guessing...

Last edited by chileno; July 15, 2013 at 09:31 PM. Reason: change comma placement.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old July 15, 2013, 05:00 PM
Esperar's Avatar
Esperar Esperar is offline
Pearl
 
Join Date: May 2010
Location: UK
Posts: 269
Native Language: Inglés
Esperar is on a distinguished road
Creo que lo entiendo ahora. Gracias por la ayuda. Me has ayudado mucho, chileno!!

Last edited by Esperar; July 15, 2013 at 05:07 PM.
Reply With Quote
  #13  
Old July 15, 2013, 09:33 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
I hope so. In the event you haven't grasped it yet, let us know.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
La diferencia entre la palabra correcta BenCondor Translations 11 October 03, 2012 03:49 PM
Una frase que no entiendo irmamar Translations 13 February 23, 2011 12:05 PM
Apenas entiendo hola Grammar 8 October 12, 2009 11:26 AM
Diferencia entre huésped e invitado laepelba Vocabulary 11 February 04, 2009 02:24 AM
La diferencia entre hispano y latino poli General Chat 2 April 28, 2008 12:00 PM


All times are GMT -6. The time now is 08:09 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X