Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Because of/ result of

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old February 05, 2014, 08:06 AM
jellybabe jellybabe is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2013
Posts: 304
jellybabe is on a distinguished road
Because of/ result of

¿Cómo se dice...?


"My muscles hurt because of coughing so much"
"Mis músculos me duelen por toser tanto"


"It's as a result of looking after 4 children"

"Es debido a cuidar a 4 niños" "Es como resultado de cuidar a 4 niños"
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old February 05, 2014, 03:12 PM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by jellybabe View Post
¿Cómo se dice...?


"My muscles hurt because of coughing so much"
"Mis músculos me duelen por toser tanto"



"It's as a result of looking after 4 children"

"Es debido a cuidar a 4 niños" "Es como resultado de cuidar a 4 niños"

Ambas frases están bien. En español normalmente no usamos los posesivos con partes del cuerpo. A veces, sí lo hacemos; pero nunca cuando delante o detrás hay un pronominal.

Mis músculos me duelen por toser tanto.

Como puede observar, aquí existe una redundancia clara. Evidentemente, a uno le duele sus músculos, no los músculos de otras personas.

Mejor escribir:

Los músculos me duelen por toser tanto.

Un saludo cordial.
Reply With Quote
  #3  
Old February 05, 2014, 03:21 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is online now
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,408
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by jellybabe View Post
¿Cómo se dice...?


"My muscles hurt because of coughing so much"
"Mis músculos me duelen por toser tanto"


"It's as a result of looking after 4 children"

"Es debido a cuidar a 4 niños" "Es como el resultado de cuidar a 4 niños"
For the first one:

Me duelen los músculos por toser tanto.

What you wrote is understandable, but native speakrs may feel that you're being very insistant about whose muscles; using both the possessive adjective and the indirect object pronoun to identify the same person is perceived as emphatic.

For the second one,

Se debe a cuidar a 4 niños.

Using "se debe" this way is more common than using "deber" in the passive voice.

Last edited by wrholt; February 06, 2014 at 03:04 PM. Reason: Fix spelling danto -> tanto
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 08:24 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X