Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > La enseñanza y el aprendizaje > Cultura
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Acceptable word for Sulk

 

Preguntas sobre la cultura y las diferencias entre las culturas de los distintos países e idiomas.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo February 14, 2009, 05:29 AM
Avatar de Sancho Panther
Sancho Panther Sancho Panther no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Reino Unido
Mensajes: 522
Primera Lengua: Inglés
Sancho Panther is on a distinguished road
Acceptable word for Sulk

Spanish doesn't have a generally accepted word for "Sulk"! The dictionary does give 'amorrar - to lower the head' and 'mohina - grudge', but neither convey 'sulk' properly.

As one married to una española for more than thirty years I can testify that while their more usual response to affronts is fiery rather than sullen - they are more than capable of a prolonged sulk when it suits them!
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo February 14, 2009, 07:53 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Hi Sancho,

Cita:
Escrito originalmente por Sancho Panther Ver Mensaje
Spanish doesn't have a generally accepted word for "Sulk"! The dictionary does give 'amorrar - to lower the head' and 'mohina - grudge', but neither convey 'sulk' properly.

As one married to una española for more than thirty years I can testify that while their more usual response to affronts is fiery rather than sullen - they are more than capable of a prolonged sulk when it suits them!

You need to understand women! Forget about understanding sulk!

But seriously.

I went to wordreference.com and it lists it as "enfurruñar", and that is exactly how I would describe "sulk"

Tu señora anda enfurruñada, y la cosa es contigo! (lo mas seguro)

Hernan.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo February 14, 2009, 09:43 AM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Those kinds of words or phrase are exclusive from Spain, because in my country almost not are listened in Mexico although. I don't know a speaker native Mexican can telling us if he uses the word enfurruñada. Often that words are very odd for me. Really I don't understand What does Enfurruñada mean?.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo February 14, 2009, 10:27 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Hi Sancho and Crotalito,

Cita:
Escrito originalmente por Sancho Panther Ver Mensaje
Spanish doesn't have a generally accepted word for "Sulk"! The dictionary does give 'amorrar - to lower the head' and 'mohina - grudge', but neither convey 'sulk' properly.

As one married to una española for more than thirty years I can testify that while their more usual response to affronts is fiery rather than sullen - they are more than capable of a prolonged sulk when it suits them!
On revisiting your post I just noticed that "amorrar". According to RAE is a chilean usage.?!

But I always thought it was "amurrar".

Now, that I revisited this post, I know we (chileans) say "andar amurrado" which would mean in first instance "to be mad" but with the connotation of of being mad and not wanting to talk. Hence you lower your face so nobody can look at you and ask you anything. (what you do not see... :-) )

You do not want to acknowledge anybody nor be acknowledged by anybody. SULK! :-)

BTW: I learned a new word: sulk.

now, enfurruñar es more or less the same.

Hernan.
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo February 14, 2009, 11:45 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,059
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with Chileno that a good verb for "sulk" would be "enfurruñarse"


@Crotalito: Enfurruñarse es ponerse de malas... se me ocurren algunos sinónimos, pero me echarían del foro por ser demasiado coloquiales.

.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo February 14, 2009, 01:57 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Hola Angelica,

Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
I agree with Chileno that a good verb for "sulk" would be "enfurruñarse"


@Crotalito: Enfurruñarse es ponerse de malas... se me ocurren algunos sinónimos, pero me echarían del foro por ser demasiado coloquiales.

.


Which would be, by the way, correct Spanish.

Hernan.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo February 14, 2009, 05:57 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
I know taht you wanna say, I know that Enfurrunarse would can used as insult too. But I believe that is correct to say that the word or phrase if you want to say it so, it would be (No me hagas enfurecer). I believe that within to be an insult. It's a way to expression of any person at worldwide.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo February 14, 2009, 06:55 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por CrOtALiTo Ver Mensaje
I know taht you wanna say, I know that Enfurrunarse would can used as insult too. But I believe that is correct to say that the word or phrase if you want to say it so, it would be (No me hagas enfurecer). I believe that within to be an insult. It's a way to expression of any person at worldwide.
Enfurecer y enfurruñar serian a poco diferente. No?

yo elijo enfurruñarme. O sea esconder (sin mucho exito) mi furia, frustracion etc...
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo February 14, 2009, 07:36 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,059
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
Hola Angelica,



Which would be, by the way, correct Spanish.

Hernan.
True, but I wouldn't want to "contaminate" Spanish learners... yet.
And I agree that "enfurruñarse" and "enfurecerse" have a different intensity.

@crotalito: I wouldn't understand "enfurruñarse" as an insult.


"No me hagas enfurecer" is a threat I'd take seriously.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo February 14, 2009, 07:42 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
True, but I wouldn't want to "contaminate" Spanish learners... yet.
And I agree that "enfurruñarse" and "enfurecerse" have a different intensity.

@crotalito: I wouldn't understand "enfurruñarse" as an insult.


"No me hagas enfurecer" is a threat I'd take seriously.
Love not war. Peace!

It's Valentine's Day for goodness sake.

Hernan
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
modorro, sulk

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Three word forum Jessica Charla Libre 174 May 03, 2009 03:56 PM
Huero? Is there such a word? sdeweese El vocabulario 14 July 31, 2008 09:06 AM
Another word game Jaqui Práctica y Tareas 6 December 27, 2007 07:27 PM
The word Único LauraPandora La gramática 6 July 07, 2007 08:42 PM
which is preferable/acceptable pescamos La gramática 11 March 03, 2007 10:40 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 04:12 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X