Ask a Question(Create a thread) |
|
AperturaA place for discussing the Daily Spanish Word. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
Apertura = opening.
Aperture es un tipo de opening. Se usa en inglés pero es una palabra muy técnica. Se usa en lentes de cámeras y en asuntos médicos. Opening es mucho más común y aperture no se usa en charla típica.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
But Opening is not used when a super market open itself doors to the public.
There in that sentences is used opening in.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#13
|
||||
|
||||
When a store opens its doors to the public for the first time, that is called an opening. Often the advertisers will use the words Grand Opening to announce the event.
Thereafter, the store is either open (for business) or closed (for business). If the store closes permanently, that is called a closing. We say it is going out of business. |
#14
|
||||
|
||||
I got it.
Thank you for you advice.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#15
|
||||
|
||||
Wait a minute.............
Apertura = Opening (of a business) Abertura = opening as in a crack or an opening creating a space..... Two separate words, similar in spelling and meaning but not interchangeable. Am I in error here?
__________________
Elaina All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#16
|
||||
|
||||
I don't know, according to the Rusty's answer the words are same in the spelling and meaning the same but does not used of the same way. As you could see there in the examples gave for the users.
The words are used in different situations. I believe that they are merely usages of each region.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#17
|
||||
|
||||
We were discussing apertura, not abertura. But, as you pointed out, one of the meanings for both of the words is opening. And, just as apertura and abertura can't be interchanged, neither can the contrasting meanings in English. We may use the same word for the opening of a business and the opening in rock, but we know by context which meaning is intended.
|
#18
|
||||
|
||||
Rusty. I thought that the word Abertura is other thing.
Abertuda does not the same than Apertura. You are agree with it or not?
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#19
|
||||
|
||||
I just said they weren't the same thing.
|
#20
|
||||
|
||||
I got it then.
Don't bothering with anyone.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
Tags |
apertura, opening |
Link to this thread | |
|
|