Ask a Question(Create a thread) |
|
Is this even written correctly?????This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Is this even written correctly?????
a sus hijos les encanta jugar a ser médico
they love your children playing to be a doctor |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
This first phrase looks like there are at least two different sets of parents and is being talked about their children. a sus hijos les encanta jugar a ser médico- your children love playing being a doctor. This one is talking about at least two persons, parents or not, who love (watching) your (you and possibly one more set of parents) they love your children playing to be a doctor- A ellos les encanta (ver) sus niños jugar a ser doctor. |
#3
|
||||
|
||||
In Spanish it is written correctly, but as Chileno said, it doesn't mean the same as the sentence in English.
= Your children love playing to be a doctor. = His/her children love playing to be a doctor. = Their children love playing to be a doctor. = (A ellos) les encanta que tus/sus hijos jueguen a ser médico.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
|||
|
|||
wait a minute, wouldn't your children love playing to be a doctor be: "a sus hijos encantAN de jugar como un doctor"
|
#5
|
||||
|
||||
Encantar is like gustar. The subject is "jugar a ser médico" and "sus hijos" are the indirect object.
|
#6
|
||||
|
||||
Quote:
|
#7
|
|||
|
|||
well if the verb encantar is like gustar then that changes everything and i can c y its a sus hijos les encanta but that's only IF encantar is REALLY like gustar idk if anyone can corroborate these findings
|
#8
|
||||
|
||||
Quote:
your children love playing to be a doctor sus hijos gozan jugando a ser doctor. esa es otra posibilidad. |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
Me gusta mucho jugar or Me encanta jugar. Both sentences have the same meaning in such cases (and the same structure). This is not like this when "encantar" has another meaning (to bewitch) and it is a transitive verb (that means that an DO is needed): La bruja encantó a la princesa. |
#10
|
||||
|
||||
A los niños les gusta jugar.
Children like playing. A los niños les encanta jugar. Children love playing.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Am I Translating This Correctly? | AutumnBreeze | Translations | 22 | December 30, 2009 10:18 AM |
What does this say? is it written correctly? | hola | Grammar | 56 | November 12, 2009 01:21 PM |
Is this well written? | hola | Grammar | 9 | January 23, 2009 11:52 AM |
which 1 of these is correctly written..... | hola | Grammar | 3 | September 16, 2008 12:43 AM |
is this written correctly..... | hola | Grammar | 5 | August 11, 2008 01:03 PM |