Ask a Question(Create a thread) |
|
Habría que decirIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Habría que decir
O más bien habría que decir
Hola, ¿cómo traducirías la frase? Or better yet I would say. No entiendo la construcción de "haber que + infinitivo"
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Habría que decir=You would have to say
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#3
|
||||
|
||||
I agree with Poli, and "O más bien habría que decir" in an impersonal way:
- Or one should rather/better say... - Or it should be rather/better said/mentioned that... Hay que + infinitive is a standard construction to say that something should be done.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Should say? |
#5
|
||||
|
||||
gracias
Ya yo he visto.. tener que haber de hay que
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
How I should to say it. Like Poli's example is more correct in all the examples gave here.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
I tend to think of 'hay que + infinitive' as meaning 'one should ...............' |
#8
|
||||
|
||||
De mi leyendo, que está limitada, noto que "tener que" es usado lo más, entonces "hay que", casi nunca vi "haber de" (una vez)
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
Hay que estudiar. Hay de estudiar. Has de estudiar. Has que estudiar. |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
I find this thread very interesting. (Thanks, Bob!) I have just one quick question in regards to this final post by Irmamar.... Well, actually more a clarification.... When you say that "haber que" is used in an impersonal sense, then are you saying that it is ALWAYS conjugated as "hay que"? Thus, when you say that "haber de" is not used in an impersonal sense, then you are saying that "haber" should be translated in regard to the person/thing that ought to be doing what ought to be done? Así: "Has de estudiar" = You should study. "He de estudiar" = I should study. "Ha de estudiar" = He/she/it should study. ???
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Decir con soma | poli | Idioms & Sayings | 2 | January 12, 2010 10:07 AM |
Decir algo de mala fe | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 2 | September 22, 2009 04:54 AM |
No decir ni pio | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 2 | July 01, 2009 01:02 AM |
Tengo algo que decir. | CrOtALiTo | General Chat | 3 | October 20, 2008 11:28 PM |
Que quieres decir | CrOtALiTo | Vocabulary | 9 | October 09, 2008 07:27 AM |