Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Meaning Changes - Ser vs. Estar

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 21, 2011, 05:01 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Would you give the meanings of these with ser & estar.... I can't find all of them in my dictionaries.....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #2  
Old March 21, 2011, 07:29 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
nervioso
ser nervioso = to be neurotic
estar nervioso = to be jittery

vivo
ser vivo = to be vivacious
estar vivo = to be alive

rico
ser rico = to be rich
estar rico = to be delicious

torpe
ser torpe = to be slow-witted
estar torpe = to be clumsy, awkward

pesado
ser pesado = to be heavy
estar pesado = to be tiresome
ser nervioso = to be highly strung

ser vivaz = to be vivacious
ser vivo = to be clever, sharp

ser rico = to be rich
ser rico = to be tasty, delicious as a general opinion or on a regular basis ("estar rico" is only for today's meal)

ser torpe = to be clumsy, awkward (on a regular basis)
estar torpe = ??? (temporarily; when you are sedated or under the effect of alcohol)

ser pesado/ estar pesado ---> it can perfectly be the other way round.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #3  
Old March 21, 2011, 05:48 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Thanks, all - I love the discussion!! (And thanks, especially, Perikles, for running those definitions for me/us!)
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #4  
Old March 21, 2011, 06:28 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
"sauer" - is that a BrE spelling? In the US, we spell it: "sour"....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #5  
Old March 22, 2011, 03:19 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
"sauer" - is that a BrE spelling? In the US, we spell it: "sour"....
We do too in BrE, what I wrote was German (as in Sauerkraut). I confess I was using a table of ser/estar differences from a Spanish grammar book written in German. (That is why one or two of the verbs don't really count, but they were in the list because it makes a difference when translated into German.)

There are some words in German and English which have almost identical pronunciation (like sour/sauer) and being a little dyslexic, I often confuse the two languages.
Reply With Quote
  #6  
Old March 27, 2011, 05:44 AM
conejodescarado's Avatar
conejodescarado conejodescarado is offline
Pearl
 
Join Date: Mar 2011
Location: Melbourne, Australia
Posts: 133
Native Language: Inglés – Gran Bretaña.
conejodescarado is on a distinguished road
No sé si éste sea útil o no, pero una chica mexicana con quien chateo en Skype acaba de poner este vídeo en línea:

__________________
Si cometo errores (o si digo algo que suene muy extraño), házmelo saber de modo que pueda entender y aprender, gracias.
Reply With Quote
  #7  
Old December 23, 2011, 08:02 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
It seems to me that if one knows that a woman has intentionally dressed up for some reason, then "estás guapa" would suggest that one has noticed and appreciated her effort. Tone of voice and expression undoubtedly help, too.
Reply With Quote
  #8  
Old December 23, 2011, 08:50 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Interspersing (is it that?) "...especialmente..." (or "...particularmente..." in Spanish) would do the trick, both languages
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #9  
Old December 23, 2011, 12:58 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,065
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with wrholt.

If you say "estás guapa", it means you're making a compliment on how the woman looks at a certain moment. Same for "te ves bien/guapa/bonita..."
All of these express a compliment for a moment in time.

If you say "eres guapa/bonita/linda...", you're making a compliment on the permanent features of the woman.

Most women I know, however, if you say "estás guapa", "qué bien te ves" or so, would take it as a compliment and be glad that something made them look better at that moment.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #10  
Old December 26, 2011, 03:00 PM
pacomartin123 pacomartin123 is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2011
Posts: 31
pacomartin123 is on a distinguished road
It seems as if "estás guapa" would be the correct compliment for a coworker. An added especialmente wouldn't hurt if it is your wife or girlfriend.

There is a decent Wikipedia article that states:
The Spanish verb "ser" is etymologically related to the English words "essence" and "is", and estar with "state", "status", "standing", "stance" and "stay".
Reply With Quote
Reply

Tags
estar, ser, ser vs estar

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Ser and estar again poli Grammar 3 January 25, 2011 02:06 PM
Estar/ser cmon Practice & Homework 4 February 28, 2009 11:58 AM
Ser o estar bartalmo Introductions 8 February 21, 2009 11:38 PM
Ser, Estar, AR, ER, IR DaveG Grammar 22 January 30, 2009 07:59 PM


All times are GMT -6. The time now is 08:40 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X