Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Other Languages > Other Languages

Vorrei parlare con qualcuno nella bella lingua italiano.

 

Being the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English.


 
 
Thread Tools
 
Old February 22, 2013, 12:48 PM
Villa's Avatar
Villa Villa is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2009
Location: Corona, California
Posts: 879
Native Language: inglés y español).
Villa is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pinosilano View Post
Essendo le 'doppie' il martirio di quelli che imparano l'italiano...

Nonostante il lunghisimo periodo di permanenza in Italia e di dominare abbastanza bene la lingua, capita come a te con l'inglese: sempre soggetto a correzioni.
Villa si difende benissimo col suo italiano, soprattutto se lo parla come lo scrive e non dovrebbe preoccuparsi se un giorno riuscirà ad appropriarsene completamente.
Non tutti l'italiani hanno raggiunto un alto livello in questa materia.
Poi ci sta il dialetto.
Per mestiere, ho a che fare con persone che parlano salentino e campano, voglio dire che, se non capisco ciò che dicono e me lo faccio dire in italiano, loro devono fare la traduzione. Per me, la lingua italiana è la lingua franca della pennisola ed isole.
Avrò detto una fesseria?
Naturalmente parlo meglio che scrivo l'italiano.

Che ne dici di questo?:

Non è buono correggere sempre la gente quando parla o scrive.
Se una persona si sente male allora non va a scrivere nulla. L'importante
è comunicare. Correggere a volte forse ma non tutte le volte.
Parlo per esperienza.
Immaginate se un'americana ti dice che ti ama e poi si mantiene interrompendole dicendole che sta parlando male. Che la sua grammatica è sbagliat e cosi via. E bello che tu mi ami, ma lo che stai dicendo è sbagliato. Grammatica brutto. Lei vi dirà di andare all'inferno. hahahahahahahaahahahaha...

A proposito di un altro tema.

Sono d'accordo con te che una persona non può parlare una lingua senza capire. Questo è logico, ma alcune persone non lo capiscono. Dicono che parla parla, ma non si può parlare bene o scrivere bene se una persona non capisce la lingua.
È per questo che la gente deve ascoltare molto prima di parlare una lingua. Siete d'accordo con me i miei amici?
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
 
Old February 22, 2013, 02:40 PM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Villa View Post
Che ne dici di questo?:
Non è buono correggere sempre la gente quando parla o scrive.
Se una persona si sente male allora non va a scrivere nulla. L'importante
è comunicare. Correggere a volte forse ma non tutte le volte.
Parlo per esperienza.
Dico che in un foro di lingue per imparare le lingue è indispensabile correggere ed essere corretto.
Se si 'ciatta' in una sala di conversazione informale non è indispensabile correggere nè essere corretto
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.

Last edited by pinosilano; February 22, 2013 at 02:42 PM.
 
Old February 22, 2013, 08:07 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,126
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Ben detto, Pino.
That's the goal of a language-learning forum.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
 
Old February 23, 2013, 05:45 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Ben detto, Pino.
That's the goal of a language-learning forum.
Buon fine settimana, Angelica.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
 
Old February 23, 2013, 10:14 AM
wayfarer's Avatar
wayfarer wayfarer is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2011
Location: Italy
Posts: 59
Native Language: Italian
wayfarer is on a distinguished road
E' vero Pino, anche in Italia ci sono moltissime persone che non parlano/scrivono bene la lingua, e che parlano in dialetto: qui a Roma la maggioranza delle persone parlano in dialetto, probabilmente i giovanissimi un po' di meno perchè guardano molto la televisione. E' buffo notare che a volte il dialetto di Roma (romanesco) è più simile allo spagnolo che all'italiano: ad esempio la frase "me acompaña mi madre" in spagnolo e in romanesco suona uguale, mentre in italiano la frase "mi accompagna mia madre" è diversa.

Adesso veniamo alle correzioni:

Quote:
Originally Posted by pinosilano View Post
Essendo le 'doppie' il martirio di quelli che imparano l'italiano...

Nonostante il lunghissimo periodo di permanenza in Italia e di dominare nonostante riesca a padroneggiare abbastanza bene la lingua, mi capita come a te con l'inglese: sempre soggetto a correzioni.
Villa si difende benissimo col suo italiano, soprattutto se lo parla come lo scrive e non dovrebbe preoccuparsi se un giorno riuscirà del fatto di riuscire, un giorno, ad appropriarsene completamente.
Non tutti l'gli italiani hanno raggiunto un alto livello in questa materia.
Poi ci sta il dialetto.
Per mestiere, ho a che fare con persone che parlano salentino e campano, voglio dire che, se non capisco ciò che dicono e me lo faccio dire in italiano, loro devono fare la traduzione. Per me, la lingua italiana è la lingua franca della pennisola ed isole.
Avrò detto una fesseria?
Personalmente, visto che sono su questo forum per migliorare il mio inglese e il mio spagnolo, sono molto contento ogni volta che qualcuno mi corregge. Probabilmente in altre sedi le persone non correggono i miei errori per un fatto di educazione, ma in questo modo continuo a sbagliare ...

Last edited by wayfarer; February 23, 2013 at 10:20 AM.
 
Old February 24, 2013, 01:21 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Grazie per mettere questo link, ho imparato l´italiano 12 anni fa, é a dire verità , il mio italiano è molto ossidato. D´ora in poi, debo dare una ochiata a questo filo é cercare di scrivere e leggere un po´per non dimenticare il mio italiano completamente.
Grazie a tutti.
 
Old February 24, 2013, 03:01 PM
Villa's Avatar
Villa Villa is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2009
Location: Corona, California
Posts: 879
Native Language: inglés y español).
Villa is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Grazie per mettere questo link, ho imparato l´italiano 12 anni fa, é a dire verità , il mio italiano è molto ossidato. D´ora in poi, debo dare una ochiata a questo filo é cercare di scrivere e leggere un po´per non dimenticare il mio italiano completamente.
Grazie a tutti.
Ciao Robindesbois. Come vanno le cose oggi?
Come mai hai imparato l'italiano tanto bene? Complimenti amico. Naturalmente l'italiano è più facile per qualcuno che parla lo spagnolo e ancora più facile per qualcuno che parla lo spagnolo con accento argentino. Ho vissuto in Italia con persone provenienti da Argentina e altri paesi dove parla lo spagnolo. Tutti gli persone che parla lo spanolo hanno imparato l'italiano facile, ma la gente dall'Argentina hanno imparato l'italiano ancora più facile e con accento italiano.
 
Old February 26, 2013, 02:42 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Ciao, tutto benissimo,
benchè abbiamo una ondata di freddo e a dire la verità, non ne mi pieace niente. E vero che è più facile per quegli qui parlano lo spagnolo ma le due lingue sono diversi, ci sono cose che sembrano molto, ma l´italiano ha delle cose difficile per gli spagnoli, ce bisogno di andare vivere al paese per un tempo. In Argentina si parla spagnolo con l´accento italiano, per questa ragione quando parlano suona meglio , ma quello non vuole dire que lo parlano meglio.
 
Old February 26, 2013, 04:15 PM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Ciao, tutto benissimo,
benchè abbiamo una ondata di freddo e a dire il vero, non mi piace per niente E vero che è più facile per quegli che parlano lo spagnolo ma le due lingue sono diversi, ci sono cose che somigliano molto, ma l´italiano ha delle cose difficile per gli spagnoli, ce bisogno di andare a vivere nel paese per un tempo. In Argentina si parla spagnolo con l´acento italiano, per questa ragione quando parlano suona meglio , ma quello non vuole dire que lo parlano meglio.
Mi puoi spiegare quest'affermazione?
Quote:
In Argentina si parla spagnolo con l´acento italiano, per questa ragione quando parlano suona meglio , ma quello non vuole dire que lo parlano meglio.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
 
Old February 26, 2013, 04:35 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Grazie mille
 
Old February 27, 2013, 12:23 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Grazie mille
Credo che se dai una rinfrescatina all'italiano, lo recupererai facilmente.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
 
Old February 27, 2013, 05:09 AM
wayfarer's Avatar
wayfarer wayfarer is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2011
Location: Italy
Posts: 59
Native Language: Italian
wayfarer is on a distinguished road
Scusa Pino ma hai fatto una correzione sbagliata, Robindesbois aveva scritto correttamente "accento" e tu hai scritto "acento" come in spagnolo. Robin però deve stare attento a dare agli aggettivi il genere e il numero giusto, "lenguas diferentes" = "lingue diverse", perchè, come in spagnolo, la parola lingua è femminile. "Cosas dificiles" = "cose difficili" perchè si parla al plurale. Probabilmente si è trattato di errori di distrazione.
 
Old February 27, 2013, 09:02 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Tante scuse a Robindesbois.

*Meno male che wayfarer c'e.

*Dimmi una cosa wayfarer: ho controllato nella rete e nei dizionari a mia disposizione col risultato che si può scrivere anche 'menomale', risulta anche a te?

Grazie.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
 
Old February 27, 2013, 09:15 AM
wayfarer's Avatar
wayfarer wayfarer is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2011
Location: Italy
Posts: 59
Native Language: Italian
wayfarer is on a distinguished road
Dai, per una "c" in più non vale la pena di prendere a testate il muro ... :-) :-)

Io ho visto sempre scritto "meno male", forse i più giovani scrivono "menomale" per abbreviare.
 
Old February 27, 2013, 11:35 AM
Villa's Avatar
Villa Villa is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2009
Location: Corona, California
Posts: 879
Native Language: inglés y español).
Villa is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pinosilano View Post
Mi puoi spiegare quest'affermazione?
Mi puoi spiegare quest'affermazione?
Quote:
In Argentina si parla spagnolo con l´acento italiano, per questa ragione quando parlano suona meglio , ma quello non vuole dire que lo parlano meglio.

Non mi dica. Te l'avevo detto. jajajajajajajajaja ...
Ho ragione o non ho ragione? jajajajajajajaaja ...
"In Argentina si parla lo spagnolo con accento italiano!!!"
Questo è così divertente.
Se l'italiano e lo spagnolo sono fratelli allora
lo spagnolo argentino e l'italiano sono più che fratelli.
In ogni caso la ringrazio mio caro ROBINDESBOIS.
Buona giornata signori.

Last edited by Villa; February 27, 2013 at 11:39 AM.
 
Old February 27, 2013, 04:13 PM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Villa View Post
Non mi dica. Te l'avevo detto. jajajajajajajajaja ...
Ho ragione o non ho ragione? jajajajajajajaaja ...
Mica ridono "jajajajajajaja" in Italia. Anzi, non riescono a pronunciare la 'J' come in spagnolo, se non dopo un allenamento sulle corde vocali. I miei nipoti ci riescono perche da piccolini gli ho insegnato a farlo.
Comunque, non è che abbia capito molto del tuo post.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
 
Old February 28, 2013, 09:41 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
grazie mille a tutti, siete veramente amabili, la prossima volta avró più di cura.
 
Old February 28, 2013, 11:29 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
grazie mille a tutti, siete veramente amabili, la prossima volta avró più cura.
Anch'io.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
 
Old February 28, 2013, 01:24 PM
Villa's Avatar
Villa Villa is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2009
Location: Corona, California
Posts: 879
Native Language: inglés y español).
Villa is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pinosilano View Post
Mica ridono "jajajajajajaja" in Italia. Anzi, non riescono a pronunciare la 'J' come in spagnolo, se non dopo un allenamento sulle corde vocali. I miei nipoti ci riescono perche da piccolini gli ho insegnato a farlo.
Comunque, non è che abbia capito molto del tuo post.
Rido meglio sullo spagnolo che in italiano.
Come si fa a scrivere una risata in italiano? hahahahahahaha?
La lettera h è anche muta in italiano come sullo spagnolo, non è vero?
Sullo spagnolo la lettera J suona come la lettera H in inglese. Come tu gia lo sai.
 
Old March 04, 2013, 03:44 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
In inglese è un po più soave.
 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
De acuerdo con irmamar Vocabulary 16 March 02, 2011 06:28 AM
Contaba con katerina Vocabulary 6 October 11, 2010 09:24 AM
Con permiso??? laepelba Vocabulary 6 November 13, 2009 08:43 PM
A little humor relief - Casarme con el contable o con el militar? Villa General Chat 10 October 26, 2009 11:02 AM
el imperfecto con "que" y con preguntas gramatica Grammar 6 December 13, 2007 10:46 AM


All times are GMT -6. The time now is 08:48 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X