Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Other Languages > Other Languages
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Vorrei parlare con qualcuno nella bella lingua italiano.

 

Being the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old February 18, 2013, 01:06 PM
Villa's Avatar
Villa Villa is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2009
Location: Corona, California
Posts: 879
Native Language: inglés y español).
Villa is on a distinguished road
Quali sono le differenze e le similitudini fra l'italiano e lo spagnolo che avete notato?

Per esempio parole italiane e spagnole sono simili molte volte. In realtà ci sono alcune semplici regole per la conversione tra l'altro in molti casi che funzionano:

Quasi tutte le parole in Italiano fine in una vocale, considerando che molte parole inglesi non lo fanno. Confronta giardino / giardino Partire / da, Migliore / migliore. Italiano 'o' o 'u' spesso diventa 'ue' in spagnolo è sottolineato Quando la sillaba. Ad es morto / morto Posto / post. Italiano 'e' spesso diventa ', cioè' in spagnolo è sottolineato Quando la sillaba. Ad es concerto / concerto, tempo / tempo. Italiano 'f' diventa spesso 'h' in spagnolo all'inizio di Quando una parola. Ad es fumo / fumo figlio / figlio. Italiani consonanti sorde 'c' e 't' diventano spesso espresso ('g' e 'd', rispettivamente) in spagnolo. Ad es amico / amica, Potere / potere Colpo / colpo. Italiano 'sc', 'sf', 'sp' e 'st' spesso diventano 'esc' esf ',' esp 'e' est 'in spagnolo, quando all'inizio di una parola. Ad es Scrivere / scrittura, Sforzo / sforzo, speciale / speciale studente / studente. L'italiano suffixes'-ta'' 'Tu' e '-zione' diventa '-ing', '-ness' and'-ing 'in spagnolo. Ad es Università / università Virtù / virtù Informazione / informazione.

A proposito.
Vale la pena.
Non vale la pena.
la casa
una casa
una casa grande
la casa grande
la mano
Quanto le devo?
Ti amo.
Ti amo tanto.
Ti amo tanto tesoro.
la libreria
la biblioteca
il supermercato
Dammi un bacio, tesoro.
arte
musica
la terra
nord
Atlantico
Pacifico
Artico
Antartico
disponibile
secondo
telefono
ora
caffe
tempo
sempre
va
agente
animale
attenzione
attore
azione
capitale
caso
centrale
centro
cereale
chitara
colore
differente
festa
gererale
generoso
importante
interessante
locale
materiale
nazione
necesssario
originale
personale
possibile
probabile
radio
regolare
ristorante
semplice
simile
teatro
totale

Last edited by Villa; February 18, 2013 at 01:55 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old February 19, 2013, 10:10 AM
wayfarer's Avatar
wayfarer wayfarer is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2011
Location: Italy
Posts: 59
Native Language: Italian
wayfarer is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pinosilano View Post
Scusa Villa, ma preferisco fare le correzioni pubblicamente; possono servire ad altre persone con l'interesse d' che hanno interesse a imparare l'italiano, incluso me stesso me compreso.

Il tuo italiano difetta di piccolezze

Non tutti i sardi sono d'accordo con questa tua ultima affermazione.

Spero nell'arrivo di un lingua madre madre lingua italiano che ci corregga a tutti quanti
Here I am!! Ovviamente tu scrivi benissimo, alcune espressioni che ti ho corretto semplicemente suonano meglio in un modo piuttosto che in un altro.
Reply With Quote
  #13  
Old February 20, 2013, 01:18 PM
Villa's Avatar
Villa Villa is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2009
Location: Corona, California
Posts: 879
Native Language: inglés y español).
Villa is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by wayfarer View Post
Here I am!! Ovviamente tu scrivi benissimo, alcune espressioni che ti ho corretto semplicemente suonano meglio in un modo piuttosto che in un altro.
Mi piace questa parola piuttosto.

Come stai oggi mio amico bello italiano? Che cosa fai tutto il santo giorno?
Sei sul computer tanto quanto me? Dobbiamo fare esercizio al di fuori
l'aria fresca pulita. Hai un po' di aria fresca e pulita dove vivi?
A volte dove vivo l'aria non è così pulita. Sai, tutto il fumo dalle città e le auto. La California ha piu auto e camioni che persone. 38 milioni di persone e un miliardo di automobili e camioni. Preferisco essere a Trento, Italia, dove l'aria è fresca e pulita. Ho vissuto vicino a Trento, Italia. Tutto e molto bello li. Con il verde pini, freschi corsi d'acqua fredda e fiumi bellissimi. Alte montagne con la neve sulla parte superiore tutto l'anno. Mi piace moltissimo camminare nella foresta fresco verde.

Last edited by Villa; February 20, 2013 at 01:24 PM.
Reply With Quote
  #14  
Old February 21, 2013, 06:18 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 759
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by wayfarer View Post
Here I am!! Ovviamente tu scrivi benissimo, alcune espressioni che ti ho corretto semplicemente suonano meglio in un modo piuttosto che in un altro.
Hai fatto bene.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
  #15  
Old February 21, 2013, 11:09 AM
wayfarer's Avatar
wayfarer wayfarer is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2011
Location: Italy
Posts: 59
Native Language: Italian
wayfarer is on a distinguished road
Ciao Villa,
ti dò pienamente ragione, purtroppo molte parti del mondo sono inquinate dalle auto, dai camion, dall'edilizia e dall'industrializzazione selvaggia e ... anch'io ho esattamente le stesse preferenze tue!! Infatti a giugno e ottobre ho fatto due vacanze nella regione del Trentino Alto-Adige, e l'ultima di queste due proprio nelle vicinanze di Trento, sul Lago di Garda: inutile dire che sono stato benissimo, i paesaggi e le montagne sono meravigliosi, si tratta di una delle poche regioni incontaminate d' Italia. In occasione di entrambe queste vacanze ho partecipato a tornei di scacchi (chess), io sono un giocatore molto assiduo.

Adesso passiamo alle correzioni:

Quote:
Originally Posted by Villa View Post
Mi piace questa parola:"piuttosto"

Come stai oggi ,mio bell'amico bello italiano? Che cosa fai tutto il santo giorno? ("santo giorno" è un'espressione che si usa soprattutto quando ci si lamenta di qualcosa: "ho lavorato tutto il santo giorno")
Sei Stai sul al computer tanto quanto me ci sto io? Dobbiamo fare esercizio al di fuori casa, con l'aria fresca e pulita. Hai un po' di aria fresca e pulita dove vivi?
A volte dove vivo l'aria non è così pulita. Sai, tutto il fumo dalle città e le auto. La California ha piùu auto e camioni che persone. 38 milioni di persone e un miliardo di automobili e camioni. Preferisco essere stare a Trento, Italia, dove l'aria è fresca e pulita. Ho vissuto vicino a Trento, Italia. Tutto e molto bello li . Con il verde verdi pini, freschi corsi d'acqua fredda e fiumi bellissimi. Alte montagne con la neve sulla parte superiore tutto l'anno. Mi piace moltissimo camminare nella foresta fresco verde e fresca.
La seconda parte è quasi perfetta, complimenti!!
Reply With Quote
  #16  
Old February 21, 2013, 03:23 PM
Villa's Avatar
Villa Villa is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2009
Location: Corona, California
Posts: 879
Native Language: inglés y español).
Villa is on a distinguished road
Pensi amico wayfarer che un giorno posso scrivere l'italiano senza errori?
Reply With Quote
  #17  
Old February 22, 2013, 06:14 AM
wayfarer's Avatar
wayfarer wayfarer is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2011
Location: Italy
Posts: 59
Native Language: Italian
wayfarer is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Villa View Post
Pensi amico wayfarer che un giorno posso potrò scrivere l' in italiano senza fare errori?
Non so, tu sei già a un buon livello e sei anche avvantaggiato dalla conoscenza dello spagnolo, ho letto i tuoi interventi sulle corrispondenze tra spagnolo e italiano. Però indubbiamente imparare a scrivere bene in una lingua straniera è molto difficile, perchè ci sono tante espressioni che, non vivendo sul posto, non conosciamo. Io sono stato negli USA per la prima volta nel 1976, quando avevo tre anni e quando mio padre è andato a lavorare per qualche mese a Boston; negli anni successivi sono tornato nel Nordamerica tante altre volte; ho studiato su libri scritti in inglese; negli ultimi cinque anni ho scritto una grande quantità di mail e di post in inglese, e ho fatto dei viaggi con una ragazza con la quale comunicavo in inglese.

Nonostante tutto questo, quando su questo forum scrivo qualcosa in inglese, Rusty e gli altri mi trovano ancora un certo numero di errori ... quindi ci vuole moltissima pratica. Molto importante è anche leggere testi nella lingua che si vuole imparare, così si acquisisce familiarità con le espressioni tipiche della lingua. Quando navighi su Internet, cerca di andare su siti italiani ... per esempio, in questi giorni la situazione politica è particolarmente movimentata perchè domenica ci sono le elezioni, quindi su Internet si trovano una grande quantità di articoli, di notizie, di discussioni.

In bocca al lupo! (la conoscevi questa espressione?)
Reply With Quote
  #18  
Old February 22, 2013, 08:29 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 759
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by wayfarer View Post
In bocca al lupo!
Creppi il lupo!
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
  #19  
Old February 22, 2013, 08:56 AM
wayfarer's Avatar
wayfarer wayfarer is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2011
Location: Italy
Posts: 59
Native Language: Italian
wayfarer is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pinosilano View Post
Creppi il lupo!
Con una p :-)
Reply With Quote
  #20  
Old February 22, 2013, 11:26 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 759
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by wayfarer View Post
Con una p :-)
Essendo le 'doppie' il martirio di quelli che imparano l'italiano...

Nonostante il lunghisimo periodo di permanenza in Italia e di dominare abbastanza bene la lingua, capita come a te con l'inglese: sempre soggetto a correzioni.
Villa si difende benissimo col suo italiano, soprattutto se lo parla come lo scrive e non dovrebbe preoccuparsi se un giorno riuscirà ad appropriarsene completamente.
Non tutti l'italiani hanno raggiunto un alto livello in questa materia.
Poi ci sta il dialetto.
Per mestiere, ho a che fare con persone che parlano salentino e campano, voglio dire che, se non capisco ciò che dicono e me lo faccio dire in italiano, loro devono fare la traduzione. Per me, la lingua italiana è la lingua franca della pennisola ed isole.
Avrò detto una fesseria?
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
De acuerdo con irmamar Vocabulary 16 March 02, 2011 07:28 AM
Contaba con katerina Vocabulary 6 October 11, 2010 10:24 AM
Con permiso??? laepelba Vocabulary 6 November 13, 2009 09:43 PM
A little humor relief - Casarme con el contable o con el militar? Villa General Chat 10 October 26, 2009 12:02 PM
el imperfecto con "que" y con preguntas gramatica Grammar 6 December 13, 2007 11:46 AM


All times are GMT -6. The time now is 01:15 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X