#11  
Old January 18, 2010, 01:08 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Yeah, we'd say "it's raining out" or "it's snowing out" or "it's sunny out" or "it's cloudy out". I think it's probably a useless phrase, given that it had better NOT be raining INSIDE my house (!!), but definitely something that is said frequently.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old January 18, 2010, 01:29 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Two questions about this particular example:
1) Why "su" and not "el"? I thought that the indefinite article is to be used for body parts, and not the personal possessive. "The face..." instead of "her/their face..." ???
2) Why singular? Why not "las mujeres del Medio Oriente tapan sus/los rostros"?

Another question about the word "tapar". Is it similar in meaning to "ocultar"? What are the subtleties in differences in their meanings and usages?
Remember the table I did. There you'll find your asnwer.
Reply With Quote
  #13  
Old January 18, 2010, 01:41 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
The table you did about "mi misma", etc.? Here: http://forums.tomisimo.org/showpost....63&postcount=8 ???

Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Two questions about this particular example:
1) Why "su" and not "el"? I thought that the indefinite article is to be used for body parts, and not the personal possessive. "The face..." instead of "her/their face..." ???
2) Why singular? Why not "las mujeres del Medio Oriente tapan sus/los rostros"?
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Remember the table I did. There you'll find your asnwer.
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
The table you did about "mi misma", etc.? Here: http://forums.tomisimo.org/showpost....63&postcount=8 ???
Huh? I don't see what any of the possessive articles have to do with the fact that I thought that body parts were not supposed to use possessive articles, but definite articles.

Isn't it supposed to be: Me duele la boca. (In English, we say "MY mouth hurts") I thought that it was always impersonal when talking about parts of the body. Where is the answer to that in your chart?

And the same with the question about singular vs. plural. I don't know what I'm supposed to be looking at in your chart to find the answer to that.

Now I'm even more confused.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!

Last edited by AngelicaDeAlquezar; January 18, 2010 at 03:48 PM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #14  
Old January 18, 2010, 03:56 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,102
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Lou Ann:

Maybe someone can give a good grammar explanation for this, but this is how we say the same thing:

Las mujeres en Medio Oriente se tapan el rostro.

Las mujeres en Medio Oriente tapan su rostro. = Las mujeres en Medio Oriente tapan sus rostros.
(You don't have to refer to each one of their faces, but it's the same meaning if you do.)
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #15  
Old January 18, 2010, 04:18 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Now I'm even more confused.
Sorry. I did not read thoroughly. Angelica answered this already.
Reply With Quote
  #16  
Old January 18, 2010, 06:07 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Corrections in red.



And how about ocultar?
Thank you for the support.

I covered my car because it was raining out.

I will cover my computer because there is a lot dust in the street.


I appreciate your support.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.

Last edited by AngelicaDeAlquezar; January 18, 2010 at 06:20 PM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #17  
Old January 19, 2010, 01:02 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Hola,

No tapes la salida porque la gente tiene que escapar en caso de un fuego inicia

Tapáis la fuga ahora , ¡vamos a naufragar!

Tapa la comida , se pondrá podrida
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #18  
Old January 19, 2010, 01:59 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,102
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Hola,

No tapes la salida porque la gente tiene que poder escapar en caso de un fuego inicia incendio. (Or "...en caso de que se inicie un incendio.")

Tapáis Tapad la fuga ahora , ¡vamos a naufragar!

Tapa la comida , se pondrá podrida va a pudrir (Or "se va a echar a perder)


Good work, Bob.

Corrections above.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #19  
Old January 19, 2010, 02:50 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Good work, Bob.

Corrections above.
Muchas gracias!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #20  
Old January 19, 2010, 03:35 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Thank you for the support.

I covered my car because it was raining out.

I will cover my computer because there is a lot of dust in the street.

I appreciate your support.
No problem, Crotalito. Don't forget the "of" after "a lot" (see above).

Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Lou Ann:

Maybe someone can give a good grammar explanation for this, but this is how we say the same thing:

Las mujeres en Medio Oriente se tapan el rostro.

Las mujeres en Medio Oriente tapan su rostro. = Las mujeres en Medio Oriente tapan sus rostros.
(You don't have to refer to each one of their faces, but it's the same meaning if you do.)
Thanks, Malila. So is it the sense of the passive voice vs. the active voice? Así:

"Las mujeres en Medio Oriente se tapan el rostro" is roughly like saying "The faces of [...] are covered." (More passive...)

"Las mujeres en Medio Oriente tapan su rostro. = Las mujeres en Medio Oriente tapan sus rostros" is roughly like saying "[...] cover their faces."

??
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
Reply

Tags
block, hide, stop, to cover, veil

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 05:22 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X