Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Comprender

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old December 17, 2013, 12:22 PM
fglorca fglorca is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 583
fglorca is on a distinguished road
Comprender

Una paradoja que se comprende por la tradicional idea en nuestro país, y otros como Portugal o Grecia, de que los helados, como las bicicletas, son para el verano.
A paradox which is understood by the traditional idea in our country, and in others like Portugal and Greece, that ice-creams, like bicycles, are for summer.


Is se comprende por accurately translated here?
Thanks.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old December 17, 2013, 12:33 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,916
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by fglorca View Post
Una paradoja que se comprende por la tradicional idea en nuestro país, y otros como Portugal o Grecia, de que los helados, como las bicicletas, son para el verano.
A paradox which is understood by the traditional idea in our country, and in others like Portugal and Greece, that ice-creams, like bicycles, are for summer.


Is se comprende por accurately translated here?
Thanks.
A paradox which is understood as a traditional idea.....
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3
Old December 17, 2013, 12:40 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by fglorca View Post
Una paradoja que se comprende por la tradicional idea en nuestro país, y otros como Portugal o Grecia, de que los helados, como las bicicletas, son para el verano.
A paradox which is understood by the traditional idea in our country, and in others like Portugal and Greece, that ice-creams, like bicycles, are for summer.


Is se comprende por accurately translated here?
Thanks.
Exactly it!



Quote:
Originally Posted by poli View Post
A paradox which is understood as a traditional idea.....
That would be translated as "...como...(as/like)..."

Last edited by AngelicaDeAlquezar; December 17, 2013 at 01:22 PM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #4
Old December 17, 2013, 01:19 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,916
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
That would be translated as "...como...(as/like)..."
I think so too, but the sentence translated that way doesn't seem like English.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5
Old December 17, 2013, 04:11 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I think so too, but the sentence translated that way doesn't seem like English.
Do you mean that "A paradox which is understood by the traditional idea..." doesn't seem like English?


Reply With Quote
  #6
Old December 17, 2013, 05:53 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,916
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Do you mean that "A paradox which is understood by the traditional idea..." doesn't seem like English?


The words are English, but the meaning is fuzzy at best. Any anglo will instinctively know that an idea cannot understand a paradox. Only animate things are capable of understanding.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #7
Old December 17, 2013, 06:55 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
OK, thank you.
Reply With Quote
  #8
Old December 17, 2013, 07:31 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I think this "por" might be better translated as "through"... it is because of this traditional idea that the paradox is understood.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #9
Old December 17, 2013, 08:13 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,916
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I've concluded that it isn't very good Spanish either.
Anyway, I would avoid translating it word for word and write something like:
The paradox is that it is taken as a given that in our country, and in other countries like Greece and Portugal as well, ice cream is considered summertime food.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #10
Old December 17, 2013, 09:29 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Hmmm... I'm not sure about that, Poli... We don't know what the paradox is, since it seems to be stated in a previous sentence.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #11
Old December 18, 2013, 07:12 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,916
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
That's true. What's so paradoxical about assuming that ice cream is a summer treat. It's more logical than paradoxical.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #12
Old December 18, 2013, 10:32 AM
fglorca fglorca is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 583
fglorca is on a distinguished road
Many thanks for your help, guys. For a little extra context, below is the previous paragraph. I can't seem to figure out what the actual paradox here is, though.

"Más de la cuarta parte de los españoles consume helados semanalmente, según la Asociación Española de Fabricantes de Helados (AEFH), que representa al 78 por ciento del mercado nacional. En verano la cifra se dispara, y más del 55 por ciento de los mayores de dieciséis años toma dos o tres helados a la semana. Este consumo está más extendido entre la población joven. Pero los datos van más allá. Cada español toma seis litros de este producto al año.

Una paradoja que se comprende por la tradicional idea en nuestro país, y otros como Portugal o Grecia, de que los helados, como las bicicletas, son para el verano. Pero esto está cambiando. En los últimos años hay una mayor información sobre los beneficios nutricionales que comporta el consumo de helados, asociado a una mayor concienciación – con campañas de publicidad incluidas - de que los helados se pueden disfrutar en cualquier época del año."
Reply With Quote
  #13
Old December 18, 2013, 12:42 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
The paradox is although people seem to think that ice-cream can only be eaten during the Summer, the season consumption itself doesn't add up the whole six liters per year that every Spaniard is said to eat.

So I still think that the translation of "por" as "through" could make the sentence clearer, and avoid the interpretation that it is the traditional idea who understands the paradox.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
¡Los españoles hablan tan rápidamente! ¡Qué difícil comprender las palabras! Coffee Kitten Teaching and Learning Techniques 20 September 19, 2012 07:03 PM
Ayúdame a comprender lo que quiere decir... jan Translations 1 April 12, 2011 07:35 AM
Comprender vs entender Ashis Grammar 27 October 22, 2009 05:04 PM
Entender vs. Comprender J16 Vocabulary 9 March 30, 2009 01:01 PM


All times are GMT -6. The time now is 07:41 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X