Ask a Question(Create a thread) |
|
Embarbussaments (Català)Being the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
¡Hombre, el "setze jutges"! Encara no sé pronunciar-ho bé.
![]() Cards verds taquen, secs piquen. També: cards secs piquen, verds taquen si es toquen (alemán puro y duro ![]() El Panxo li diu a en Pinxo: Vols que et punxi amb un punxó? Però en Pinxo li diu a en Panxo: Punxa però a la panxa no (també es una cançó). En cap cap cap cap cap de corda (tradueixo: en ninguna cabeza cabe ningún cabo de cuerda). Un plat pla, ple de pebre negre està (aquest també és molt típic). La perdiu li diu a la garsa: Què fas tu, garsa? I tu perdiu que fas?, li diu la garsa. ![]() |
#3
|
||||
|
||||
Jo el dels "setze jutges" sempre ho he pronunciat sense problemes...
Pero els que em dones no els havia vist mai (en Panxo/Pinxo em sonava...) (Be practicarem una miqueta...) Moltes gracies! ![]() ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#5
|
||||
|
||||
![]() I ara! Podriem inventar un "embarbussament" en anglès... Judging the judges that judge the judgement... or something of that order, My judgment of the judges judging the case, lack enough judgeship, so they are judgeless... (Of course, to include a "liver" in here is quite a trick... but at least you have the sounds...) How do you jach (judge) that? ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#7
|
||||
|
||||
![]() ![]() ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#8
|
||||
|
||||
A veure si pots traduïr
![]() Quan dic dic, no dic dic, que dic dec. Si dic dec i dic dic, dic que no és pas dic el que dic, sinó dec, com ho dic. I aquest, a veure si no t'equivoques ![]() De genollons genollons, collia collia; de genollons genollons, collia codonys; de genollades, codonyades, i amb els dits, codonys collits. (no val a dir la paraula que penses) ![]() ![]() |
#9
|
||||
|
||||
![]() ![]() ![]() ![]() Haha! Jo tenia un professor que es deia "Diegu" (perque com jo era 'xarnego'... i el seu fill es deia "Didac".) Cuando digo digo, no digo digo, que digo Diego... ¡NO!, digo debo. When I say I owe, I don't say I say, in fact I say I owe. Si digo debo y digo digo, digo que no es digo lo que digo, sino debo, [tal] como lo he dicho. If I say I owe and I say I say, I say that it not I say what I say, but [rather] I owe, as I said it. Ai, quins co***ns! ![]() ![]() ![]() Hi ha un molt similar en espanyol: "Por la calle corría cordones cogía, por la calle corriendo cordones cogiendo".
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." Last edited by JPablo; September 15, 2010 at 11:22 AM. Reason: Fixed typo ("cordordones" to "cordones") |
#11
|
||||
|
||||
Ja veus, cada dia s'apren quelcom...
(He passat el test? Jo tinc el catalá bastant oblidat. Només ho practico aquí... nogensmenys em sembla que el tinc en millor estat que el francés...) Saps si hi ha una versió catalana d'aquest? Del coro al caño, del caño al coro, del coro al caño, del caño al coro, del coro al caño, del caño al coro, del coro al caño... (ad infinitum...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#12
|
||||
|
||||
Nogensmenys!
![]() ![]() ![]() No ho tens tan oblidat, no. ![]() No conec cap d'aquest tipus (del caño al coro) ![]() ![]() |
#13
|
||||
|
||||
Home... dona, suposo que em recordo d'haver llegit a la Mercé Rodoreda i en Josep Carner. (Els contes d'aquest últim que va viure exilat a Mexico molt de temps... son molt bons!) Però ja fa mes de 30 anys que no he llegit un llibre en catalá, i vulguis que no, segur que surto amb "xarnegades" com en Montilla...
Però que vols que et digui. Quan parlava pel telefon en catalá, al principi de viure aquí a California, començava a ficar paraulas en anglés... Després quan vaig estar a Barcelona l'any passat i ho vaig practicar parlant... no tenia cap accent americá, ni castellá... Potser una miqueta de lleidetá, perque el meu professor de COU ere de Lleide... (Be, també ho vaig practicar bastant quan vaig viure a Barcelona-city... so you can see I'm still fluent... without any need to change to English... as you can see here... eeesteeee... rogamos disculpen la conexión lingüística... acaba de producirse un colapso neuronal debido a sobrecarga de los chips comptacionales... monsieurs les voyageurs, nous sommes en train d'arriver a Gare D'Austerlitz... ding-dang-dooong.... (Perdonam que tinc que agafar les valises...) (Devolvemos la conexión a Prado del Rey, Madriz) Desde Gual Estrit, NuevaChork, Plablús Hermida. (Y eso que no he bebido nada... ¡imagina si me tomara una San Miguel!) ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#15
|
||||
|
||||
![]() ![]() ![]() No sabia aixó de "pixapins", peró he trobat aixó... http://wordsdomination.com/pixapins.html Molt divertit... ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#17
|
||||
|
||||
Sí, ho vaig sentir ahir or abans d'ahir, quan em vaig aclarir aixó dels pixapins...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Català | ROBINDESBOIS | Other Languages | 7 | September 04, 2010 05:51 AM |
[Catalan] Parlem catalá | phanmo | Other Languages | 58 | March 13, 2010 11:57 AM |
Catalá prepositions | ROBINDESBOIS | Other Languages | 7 | November 30, 2009 01:08 AM |