Ask a Question(Create a thread) |
|
ColaA place for discussing the Daily Spanish Word. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#21
|
||||
|
||||
¿No sería "tienes cola que te pise"?
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
||||
|
||||
Interesting conversation about.......cola.......
I was taught by an older person, a few years back that there is a difference between cola and rabo... cola = a tail that hangs such as: cola de caballo, cola de perro, cola de gato, etc. rabo = a tail that has nothing to hang such as: el rabo del chango (mono), el rabo del (hamster), etc.
__________________
Elaina All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#23
|
||||
|
||||
Yes. I got it up sorry.
You know as you see. I also have mistakes at my Spanish.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#24
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#25
|
||||
|
||||
Does that literally mean something about having your tail stepped on?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#26
|
||||
|
||||
Literally it would be that someone has grown such a long tail, people can step on it. In a more figurative meaning, "alguien tiene cola que le pisen" refers to someone who doesn't lead a very honest life.
"No inviertas con Madoff, tiene cola que le pisen." Politician saying: "Nunca he aceptado sobornos (bribery). No tengo cola que me pisen."
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by AngelicaDeAlquezar; March 06, 2009 at 10:46 AM. |
#27
|
||||
|
||||
OH!! Thanks, Malila - that makes sense.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#28
|
|||
|
|||
Quote:
By the way "queue" is a french word for all three: tail, line and penis, the context would determine the meaning. Just as for 'rabo'.. I think 'rabo' is indeed less delicate than 'cola' but it would not get you into troubles if you use it properly in an adequate context. Quote:
I would understand by that "I have nothing to worry about" "My conscience is clean" right? it's the first time I hear this frase, although cuban spanish is enormously rich in this sort of popular oneliners(refranes populares/dicharachos/proverbios) Quote:
Does this make any sense to you? Last edited by Rusty; March 08, 2009 at 02:44 PM. |
#29
|
||||
|
||||
I've asked a few people (native speakers) from different places and I have decided that for me it will work best if I think of these words as..... rabo is without a tail.....
i.e. rabo = butt tail = cola
__________________
Elaina All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#30
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
That's an implication of it, but not the meaning of the sentence. It would rather mean that if anyone looks for incriminating proof, he/she is not likely to find it. (Either because the politician is honest, or because he/she covered his/her traces very well.) Spanish is full of dicharachos... grandparents are walking catalogues of them.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Tags |
cola, line, rabo, tail, trabalenguas |
Link to this thread | |
|
|