Hacer PreguntaCrear un tema |
|
Mucho ruido y pocas nuecesUn modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho. |
|
Herramientas | Desplegado |
#21
|
||||
|
||||
Thanks for the support, boss. And for the Happy Birthday message (even if you sent it to the wrong person and the wrong address).
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie |
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#22
|
||||
|
||||
I don't agree with you, Mary this time I don't share the like idea with you, because I think that you are a example to follow for me, if I'm a idea quote errant, then I'm sorry, also I love the language as you, but sometimes I've not got time for my word, as I told you before, I'm computation engineer, and my job is fix equipment and networks in the companies, and course attend to the users very disgusted, mostly I have a few seconds for check my messages in Tomisimo, and later I've to go to attend to the users, well, I want to tell you is that I need to practice my English, to my English needs improved so much, in severals times I've told you the same, that if you want to chat with me, course when you've time for me, mostly I'm in the afternoons in my office, if you want to chat in another time, but don't worry if you can't to do it, I know understand you, you have a lot reason for to can to do it, well, I wish you the best in your life, I'll continue waiting the opportunity for chat with you, if I make a lot mistakes please you correct to me.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#23
|
||||
|
||||
But you are very young and have your whole life ahead of you to learn.The sky is the limit.
Tienes toda la vida por delante para aprender.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie |
#24
|
||||
|
||||
Cita:
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie |
#25
|
|||
|
|||
nueces
Picture a small box, like a cigar box, with a few, maybe two, walnuts. Shake the box...
|
#26
|
||||
|
||||
Good practical demonstration.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sà misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#27
|
||||
|
||||
I'd rather say it depicts the noise you make with a nutcracker, implying that there's a lot of noise heard that has no proportion with the tiny amount of peeled nuts that we see in the bowl, what means a lot of action -or a fanfare promising a lot of action- that yields little result. By extension, it may be used with many criticism about a disproportion between cause and effect, being the latter the weak side.
The translation of Shakespeare's work as "Mucho ruido y pocas nueces" is what the translator chose around 1800, departing from it being a very old Spanish expression. Here's an example in CORDE: Cita:
__________________
[gone] |
#28
|
|||
|
|||
mucho ruido y un refran
I still like the nuts-in-a-box idea; I think I heard it from a profesor madrileno here in Monterey in the 1960's. This way there's lots of noise from just a few nuts; nothing useful produced. With the nutcracker there's some product from each noise.
|
#29
|
||||
|
||||
And what would be the situation depicted by the nuts-in-the-box analogy other than just a few nuts in a box? What would be the origin of that as it's not surprising that, say, a wooden box filled with a few nuts may make noise while shaken, while a wooden box full of nuts make almost none? What would be the meaning of this idiom in such a case?
Disproportion and contrast between actions and results is what is behind this saying, the same way a lot of cracking noises contradicts a yield of a few kernels in the bowl. That's why "mucho ruido y pocas nueces" means "such a fanfare about a minor accomplishment", "much ado about something of lesser importance", "a lot of talk but almost no action", "bold talking but careful action", "a lot of promises but nothing really kept", and a whole lot of variations.
__________________
[gone] |
#30
|
||||
|
||||
All bark and no bite.
All talk and no substance. All talk and no action. These are all common in English.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
Una pregunta | soyricogringo | Práctica y Tareas | 11 | August 31, 2008 03:44 PM |
no pilla una | poli | Modismos y Dichos | 11 | July 28, 2008 02:15 PM |
Uña | DailyWord | La Palabra del DÃa | 5 | June 07, 2008 03:24 PM |
Sugiereme una pelicula | Jaqui | Charla Libre | 4 | January 05, 2008 01:13 PM |
gozar/disfrutar en una frase | gramatica | La gramática | 5 | August 13, 2007 02:05 PM |