Ask a Question(Create a thread) |
|
Differences in U.S. and Mexico?Questions about culture and cultural differences between countries and languages. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#41
|
||||
|
||||
Quote:
Hay algo en tu lógico que no cuaja. No creo que mi opinion es inferior al tuyo solo porque mi madre legua no es español. Este hecho no debe tener efecto en mi capacidad de juzgar el sonido de la voz de alguien o si esa person pronuncia claramente. ¿No estoy en los cierto? Si no tengo razón ¿es verdad que me opinión sea inferior porque soy anglo? --I never knew that before. Thank you in advance for the revelation. .
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#42
|
||||
|
||||
Well, he didn't like the singers in the Chilean song with an artificial accent that I posted a while ago either.
__________________
Corrections are welcome. |
#43
|
||||
|
||||
Quote:
Yo no puedo reconocer la diferencia entre un acento nicaragüense y un acento tampiqueño; no puedo reconocer la diferencia entre un acento leonés y uno murciano; puedo reconocer la diferencia entre un acento salteño y uno santiagueño y puedo reconocer la diferencia entre un acento del sur de la ciudad de Buenos Aires y otro del Oeste del Gran Buenos Aires. Eso quiere decir que nuestra capacidad para juzgar los acentos depende enormemente de nuestra experiencia. Los padres de mis amigos que hablaban con un marcado acento español -a tal punto que generan la idea de que son unos necios irreductibles que viven 40 años en un país y no pueden desprenderse de su acento como tampoco de su "tú" y de su "vosotros sois"- cuando vuelven a España les preguntan "¿argentinos?" o en el mejor de los casos les dicen "yo creía que eran de Canarias". Esto quiere decir que hay enormes variaciones regionales a las que somos "sordos" ¿Te imaginas lo que puede pasarte a ti cuando quieres juzgar la calidad del acento de Cole? ¿Con que acento canta? ¿Tampiqueño? ¿Murciano? ¿Salteño? Ilústranos, ya que la prudencia no te gobierna en este asunto. You are right, his accent is not so hideous, just plain bad. I found the song I used to sing as a child mimicking him: Adelita ... ən ʊn bükə ðə gera ... To review contemporary technology to edit sountracks you may see the movie La Bamba (1987) starred by Lou Diamond Phillips as Ritchie Valens, an anglo product (by the way, Ritchie Valens couldn't speak Spanish and sung La Bamba using phonetics: that's a good accent for a singer and musician that has to have an ear). So we are hearing the best snippets of long recording sessions, all of it in a professional environment. It's all marked by instability, the same verses are used and the pronunciation flickers. The accent is definitely unspanish and he fails completely the golden rule of singers: to sing like he's feeling it. Quote:
Quote:
Because I don't use "vos" in web forums. Students have problems enough to add variations on top of it, besides web forums are not places for friendly chat but serious web resources to be used in the future. Any "voseante" can use "tú" and any educated "tuteante" can use "vos". If I can write in English, a language I barely know, why wouldn't I use "tú" naturally?
__________________
Sorry, no English spell-checker Last edited by AngelicaDeAlquezar; June 20, 2011 at 12:45 PM. Reason: Merged back-to-back posts |
#44
|
||||
|
||||
You're right. It is awful. I was not aware of his Mexican endeavors. I like his boleros though. He worked with Olga Guillot and Lucho Gatica. The accent was obviously American in the boleros but nice. Older Caribbean friends I have love his charming American accent in those songs believe it or not, so I'm not the only one. Some like Edye Gorme too, but she's kind of Hispanic via the Bronx, and you can definitely hear the Bronx in her voice.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; June 16, 2011 at 07:18 PM. |
#45
|
||||
|
||||
Oh! Context is everything. Today I found his accent not so bad, but I now understand spoken English a bit and those sounds are also a little bit "my sounds" now.
I found this performance very believable (I think they avoided any rr) and the foreign accent to be indeed a nice touch: When singing in English Nat King Cole has an English accent that I like and I found that accent easy to understand. I like his voice. He is one of a few dozens of singers that share the quality of being excellent and being also spotted (if spot applies to hearing) within the first two seconds of hearing them, like Frank Sinatra or Karen Carpenter.
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#46
|
|||
|
|||
I'd recommend both English speakers and Spanish speakers to read "Love and Rockets" comic books, by Jaime and Gilbert Hernandez. These books portrait the life of Mexican and Latin-american immigrants in the USA, and their links to American people, their relationship with both languages and some mannerisms. Jaime and Beto are of Mexican descent, and the books are certainly not bigotry-oriented in any way, but respectful of the differences between all these cultures. There are trade paperbacks and hardcover books that collect a lot of the main stories from the original books: Locas by Jaime, and Palomar by Gilbert. And believe me, it's a fascinating reading, as well.
Cheers! |
#47
|
|||
|
|||
Elaina,
there are some words and phrases that there are not exactly part of the Spanglish, but ,they are "anglicismos" that people of the northern Mexico use. "wifa" or "bika" are Spanglish, but we, in the north use other words like "trucka" (phonetics: troca), "lonche","carro", etc., wich are anglicismos that we brought from USA. You mention "ruca" , but that is a very old word of our slang whose meaning is -old woman- It turns out that , since we for centuries have called our wives "mi vieja", then "mi ruca" became a different expression for the same. I recommend you to take a look on the old Mexican sayings,slang ( caló) , and specially the tatacha de la frontera. Take a look and listen a bit to Tin-Tan. "Una cervatana bien elodia". I agree with you in one point: OUR ANCIENT TERRITORY- Our States were taken-California(and Nevada),Texas,Nuevo México,Arizona,Colorado,Louisiana,a part of Utah- but since the Mexican spirit was not taken, our cultural influence and the language will prevail. Saludos. |
#48
|
||||
|
||||
Quote:
Although they are very spoken in several regions from my country, but that dialect or kind to language only is spoken on some country of Central American and South America, the countries that use this dialect are very counted. So that the Spanish is the same in all the world, I don't grasp to find a difference, either in the English language. If I'm bad please you do your commentary about this thread, already I have proud of my language and I'd like to know your view point about it. Regards.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
Link to this thread | |
|
|