Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Other Languages > Other Languages
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Parlem catalá - Page 3

 

Being the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English.


Reply
 
Thread Tools
  #41
Old February 26, 2010, 05:53 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
aixo es
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #42
Old February 27, 2010, 11:33 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
irma puedes poner las proposiciones de causa, finalidad y consecuencia en catala
Reply With Quote
  #43
Old February 27, 2010, 12:20 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Jo diria que són "per" i "per a":

- "Per" expressa causa, mitjà i mode:

Ho fan per necessitat (causa).
S'ha d'enviar per correu (mitjà).
Ho sap per experiència (mode).

- "Per a": finalitat, objecte, destinació:

És per a la teva mare.
Es útil per a tots.
Això es per a mi.

Com a preposicions compostes, tenim: a causa de, per culpa de, gràcies a (és incorrecte dir "degut a"). Potser "amb vista a" com a finalitat.

No se m'ocurreix cap més.

Hermit, Nada de Carmen Laforet es muy conocida aquí, fue Premio Nadal (un premio literario muy importante en Cataluña).

Me gustaría saber un poco más de tus estudios sobre el tema.

Last edited by irmamar; February 27, 2010 at 12:22 PM.
Reply With Quote
  #44
Old February 28, 2010, 01:19 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
quina es la diferencia entre cap i ningu?
Reply With Quote
  #45
Old February 28, 2010, 03:36 PM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
Hola Irmamar Et Al,

Al graduarme al nivel de Bachiller en Artes (Spanish and English Language
and Literature) conseguí empleo como maestro de ambos idiomas; en los
cursos hispanicos frecuentemente presenté para leer obras que ofrecían
mucha comparación con cualquiér 'segunda lengua'.

Volviendo ahora (después de muchos años) a la continuación de estudios
hispánicos, encuentro una fascinación con el Catalán, teniendo en mente
el estímulo linguístico y 'transcultural' tan profundo que encontré al leer
esa novela.
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra

Last edited by hermit; February 28, 2010 at 03:38 PM.
Reply With Quote
  #46
Old March 01, 2010, 01:23 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
quina es la diferencia entre cap i ningu?
"Ningú" es nadie y "cap" es ninguno o nada. "Cap" es adjetivo y "ningú" es pronombre:

He entrat a classe i no he trobat cap estudiant.
He entrat a classe i no trobat a ningú.
A ningú li agrada perdre.
A cap persona li agrada perdre.



Quote:
Originally Posted by hermit View Post
Hola Irmamar Et Al,

Al graduarme al nivel de Bachiller en Artes (Spanish and English Language
and Literature) conseguí empleo como maestro de ambos idiomas; en los
cursos hispanicos frecuentemente presenté para leer obras que ofrecían
mucha comparación con cualquiér 'segunda lengua'.

Volviendo ahora (después de muchos años) a la continuación de estudios
hispánicos, encuentro una fascinación con el Catalán, teniendo en mente
el estímulo linguístico y 'transcultural' tan profundo que encontré al leer
esa novela.
La leí hace muchos años, cuando era jovencita. Tendría que volver a leerla, a ver si encuentro ese trasfondo que comentas.

Por cierto, ¿la leíste en catalán?
Reply With Quote
  #47
Old March 01, 2010, 01:38 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Irma, ¿tu primer lengua es español o catalán ?

gràcies
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #48
Old March 01, 2010, 01:48 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Irma, ¿tu primera lengua es español o catalán ?

gràcies
Español. El catalán lo entiendo mejor que lo hablo y lo hablo mejor que lo escribo. Entenderlo no me cuesta nada, no tengo que traducir ni hacer esfuerzos, como con el italiano o el inglés. Está en mi cerebro como está el español. Ojalá consiguiera lo mismo con el inglés.
Reply With Quote
  #49
Old March 01, 2010, 01:58 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Español. El catalán lo entiendo mejor que lo hablo y lo hablo mejor que lo escribo. Entenderlo no me cuesta nada, no tengo que traducir ni hacer esfuerzos, como con el italiano o el inglés. Está en mi cerebro como está el español. Ojalá consiguiera lo mismo con el inglés.
Y conmigo el español
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #50
Old March 01, 2010, 01:59 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Y conmigo el español
Y yo con el español.
With a great effort, maybe we get it.
Reply With Quote
  #51
Old March 01, 2010, 02:09 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
With a great effort, maybe we´ll get it.
Espero que sea así
,y gracias
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #52
Old March 01, 2010, 02:54 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Thank you for the explanation, that´s what I thougt.
Reply With Quote
  #53
Old March 01, 2010, 10:53 AM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
Irmamar - Hablando de "Nada" en catalán, la leímos en Espanol, pero
había lecturas para desarrollar la curiosidad escolástica sobre el contenido
que tenía que ver con el catalán (uno de nuestros profesores era de
Barcelona; pues era de los mejores de académicos y humanistas.)
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra
Reply With Quote
  #54
Old March 01, 2010, 11:33 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Debían ser muy interesantes tus estudios. Me alegro de que tuvieras un buen profesor.
Reply With Quote
  #55
Old March 09, 2010, 10:50 AM
Sancho Panther's Avatar
Sancho Panther Sancho Panther is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2009
Location: Reino Unido
Posts: 522
Native Language: Inglés
Sancho Panther is on a distinguished road
How do you pronounce 'SS' in Catalán? I have a recording of Segovia playing Boccherini's Cello Concerto and the announcer says it was transcribed by Gaspar Cassadó (Catalán cellist) but he pronounces the ss as a very strong English Z. I'm sure this is wrong, but can anyone tell me - I think it should be an 's', am I right?
Reply With Quote
  #56
Old March 10, 2010, 12:31 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Are you sure that his last name wasn't Casado, with a single 's'? Single 's' is pronounced like your English z in "zero" or s in "nose", it's voiced. Double 'ss' is pronounced like your English s in "miss", voiceless. For instance:

Rossa (fair -woman-): voiceless /s/, like English "loose".
Rosa (rose -flower.): voiced /s/, like English "lose".
Reply With Quote
  #57
Old March 12, 2010, 07:54 AM
Sancho Panther's Avatar
Sancho Panther Sancho Panther is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2009
Location: Reino Unido
Posts: 522
Native Language: Inglés
Sancho Panther is on a distinguished road
No, I did a bit of research - Gaspar Cassadó was a noted Barcelona musician (unintentional pun!) and intellectual in the thirties. Surprisingly for a catalán he was an ardent Franquista - Fanco's brutal repression of catalán culture was bloodthirsty and merciless and they are only now starting to recover from it.

Nevertheless Franco gave Cassadó a good job as head of ths Burgos Ministry of Culture (or something like that).

So if I read your posting right Cassadó = 's', and Casadó would be more like Cazadó, right?

Last edited by Sancho Panther; March 12, 2010 at 07:56 AM.
Reply With Quote
  #58
Old March 12, 2010, 04:04 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Irma que vol dire "ara per ara" i "d´ença que"
Reply With Quote
  #59
Old March 13, 2010, 11:57 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Sancho Panther View Post
No, I did a bit of research - Gaspar Cassadó was a noted Barcelona musician (unintentional pun!) and intellectual in the thirties. Surprisingly for a catalán he was an ardent Franquista - Fanco's brutal repression of catalán culture was bloodthirsty and merciless and they are only now starting to recover from it.

Nevertheless Franco gave Cassadó a good job as head of ths Burgos Ministry of Culture (or something like that).

So if I read your posting right Cassadó = 's', and Casadó would be more like Cazadó, right?
Spain has been always (well, up till now) a really Catholic country and, as Republican army destroyed many churches and killed many clergymen, there were a lot of people who agreed with Franco, above all the postwar years, since people were hungry and he could give them food. That happened everywhere, even here, in Catalonia. Spanish Civil War was bloody and when one is hungry, ideals don't exist (o se dejan para más tarde ).

There are very few words with "z" between two vowels (as far as I know, all of them come from Greek words). So, surely Cassadó would come from Caçadó. Both "s" and "z" have the same sound voiced between vowels, while both "ss" and "ç" are voiceless.

Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Irma que vol dire "ara per ara" i "d´ença que"
Ara per ara = hoy por hoy.
D'ençà que = desde entonces.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 07:34 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X