Ask a Question(Create a thread) |
|
ChascoA place for discussing the Daily Spanish Word. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Chasco
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for April 1, 2009
chasco (masculine noun (el)) — practical joke, joke, trick. Look up chasco in the dictionary Me dio un buen chasco al esconderme la ropa mientras me bañaba. He really played a joke on me by hiding my clothes while I was taking a bath.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Interesting. Never heard it used that way. I've heard "Broma" more in Spain.
To me a "Chasco" is a disappointment as in the definition below from the Maria Moliner dictionary. chasco1 (de or. expresivo; "Dar, Darse, Llevarse, Sufrir, Tener un") m. Impresión que recibe alguien cuando espera una cosa agradable, que va a producirle placer, etc., y resulta que no ocurre o que no es agradable o que, por el contrario, es desagradable. |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
|
#4
|
||||
|
||||
That's what I thought at first but apparently, it doesn't seem to be. Just had a look at the RAE and it says "Burla o engaño que se hace a alguien"
|
#5
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
@laepelba: She went to RAE. That's why now in chile they are using chascarros when they talk about tv bloopers ... I wonder when was that word accepted by the RAE. |
#7
|
||||
|
||||
Es una dia de los chascos?
|
#8
|
||||
|
||||
#9
|
||||
|
||||
She also mentioned a different dictionary ... Maria Moliner?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#10
|
||||
|
||||
I agree with Ambarina that the most common idea for "chasco" is a disappointment.
--¿Cómo estuvo la obra de teatro? --Fue todo un chasco. --How was the play? --It was a huge disappointment The idea of "chasco" as "burla" is clear in the sense of "mockery". Despite the dictionary, I have always heard "chasco" used is a synonym of "chiste" or "broma" that one endures, not something one does to others. The most common kind of sentence I've heard with this meaning is rather like: "Me llevé un chasco cuando salí del baño y vi que me había escondido mi ropa." "I felt mocked when I came out of the bath and saw he had hidden my clothes." @Lou Ann: The María Moliner is a very serious dictionary (to many specialists, better than the RAE's), and I doubt there is a link to it. As far as I know, it can only be bought as a printed book. And one has to be careful... there are a couple of apocryphal versions of it.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Tags |
chasco, joke, practical joke, trick |
Link to this thread | |
|
|