Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


la posición de los adverbios

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 17, 2008, 12:37 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
la posición de los adverbios

Hola a todos:

¿Me pueden decir si se puede decir lo siguiente, por favor?

Ayer fue al partido=Yesterday, he went to the game
Fue ayer al partido=Yesterday, he went to the game
Fue al partido, ayer=He went to the game, yesterday

Hice la tarea también
Hice también la tarea
También, hice la tarea
También hice la tarea

No duden en corregir todos los errores

Muchas gracias
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 17, 2008, 01:39 PM
Marsopa's Avatar
Marsopa Marsopa is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2007
Location: Midwest
Posts: 320
Marsopa is on a distinguished road
All of these seem okay. It's no different in English where you can say:

Yesterday he went to the game.
He went yesterday to the game.
He went to the game yesterday

Marsopa
Reply With Quote
  #3  
Old January 17, 2008, 02:03 PM
bleitzow bleitzow is offline
Ruby
 
Join Date: Oct 2007
Location: San Diego, CA, USA
Posts: 89
Native Language: English
bleitzow is on a distinguished road
Talking

I have been corrected by my Mexican friend that "hoy" or "ayer" should be put at the beginning of the sentence rather than at the end. I don't know if that's accurate. She speaks more slang than proper Spanish so I say it both ways. No one else has corrected me. I rarely put "hoy" or "ayer" in the middle of the sentence though. At the beginning or the end for me. Hope that helps!
__________________
~ Brenda
Reply With Quote
  #4  
Old January 17, 2008, 02:52 PM
Marsopa's Avatar
Marsopa Marsopa is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2007
Location: Midwest
Posts: 320
Marsopa is on a distinguished road
I agree

Putting it in the middle sounds weird, but I was imagining that it could be said with a pause that way, as if you suddenly decided to clarify mid-sentence!
Reply With Quote
  #5  
Old January 17, 2008, 04:25 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Thank you very much

Saludos
Reply With Quote
  #6  
Old January 17, 2008, 11:36 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
You have a lot of flexibility with the words ayer and hoy.

Fue ayer. It was yesterday/ It happened yesterday.
Ayer fue el primer día que ....... Yesterday was the first day that .....
Ayer fue a la tienda. She went to the store yesterday.

All three positions sound ok to me-- at the beginning or end of the sentence, or right after the main verb. Just like Marsopa said.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #7  
Old January 18, 2008, 02:09 PM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
All are OK, but some are a little forforced, so only valid for specific situations.

Ayer fue al partido=Yesterday, he went to the game The normal answer
Fue ayer al partido=Yesterday, he went to the game Only with pause in the middle (like marsopa says) or as a direct answer of "¿a dondé fue el ayer?"

Fue al partido, ayer=He went to the game, yesterday , but I usually didn't use it so. ¿you say so in english?

Hice la tarea también but sounds odd
Hice también la tarea as an answer of "¿que más hiciste ayer?"
También, hice la tarea but ¿you say so in english?
También hice la tarea The normal answer

saludos
Reply With Quote
  #8  
Old January 18, 2008, 11:51 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Para mí, la posición más normal en inglés para las siguientes frases sería:

Ayer fue al partido - He went to the game yesterday.
También hice la tarea - I did the homework too. / I also did the homework.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #9  
Old January 19, 2008, 09:37 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Estoy de acuerdo con Tomísimo.

No me sentiría muy cómoda diciendo.....
Fue ayer al partido. Creo que es mas común decir.....Ayer fue al partido.

En la situacíon de decir.......
Tambien, hice la tarea.

Would be used when probably making a list of things that were done earlier or yesterday. For example......

Esta mañana me levanté temprano y fuí al mercado, limpié mi casa, y respondí a unos correos electronicos. Ah y tambien, hice la tarea.

Elaina
Reply With Quote
  #10  
Old January 19, 2008, 01:13 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Muchas gracias a todos

¿El orden es el mismo con cualquier adverbio? ¿Me pueden decir si todos están gramaticalmente correctos y cuales son más comunes?

Por ejemplo,

siempre
es siempre gratuita=It is/It's always free
Siempre es gratuita=It's always free
Es gratuita siempre=It's always free

Además
....Además, tengo que estudiar=...In addition, I have to study(para mí, esta es la más común en inglés)
....Además tengo que estudiar=In addition, I have to study
Tengo además que estudiar=I have to, in addition, study (no muy común, pero posible) forcada
Tengo que estudiar, además=I have to study, in additon
Tengo que además estudiar=I have to, in addition, study

También
Tengo también un libro=I also have a book
También tengo un libro=I also have a book
...También, tengo un libro=...Also, I have a book

No duden en corregir todos mis errores

Muchas gracias

Last edited by gramatica; January 20, 2008 at 03:58 PM.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Dia de los Inocentes Elaina Culture 4 December 30, 2007 03:28 PM
los imperativos gramatica Grammar 3 July 17, 2007 06:19 PM
la posicion de los adjectivos gramatica Grammar 1 July 08, 2007 05:51 PM
Feliz día de los enamorados!! Tomisimo General Chat 3 February 14, 2007 05:02 PM
para chuparse los dedos JenGal Vocabulary 3 May 16, 2006 11:31 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:06 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X