Ask a Question(Create a thread) |
|
Ask for mePractice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
Somehow I assumed you were living in Spain. ![]() |
#3
|
||||
|
||||
I'm pretty confident about my spanish
![]() ![]() Thanks ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#4
|
||||
|
||||
Yes, you can say that, but I'm old-fashioned enough to insist on Spanish.
![]() Your details on screen give language: Spanish (Spain). With no justification whatever, I kind of assumed that was where you lived. ![]() ![]() |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
Your translation is good, but my correction makes the English sound more natural. A propósito: ¿se puede decir me pides en lugar de preguntas por mi?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; January 04, 2011 at 06:33 AM. |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() Wich female username? sosia? You (perikles) are saying I have a female name? ![]() Thanks poli for your advice. In Spain "pides" it's not so usual as in other countries. Saludos ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett Last edited by sosia; January 04, 2011 at 03:23 PM. |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
This is my near attempt about your question in order to follow the rules I will translate everything you said. Please tomorrow to ask for me in the entrance of the factory, literally form this is the nature translation. Sincerely yours.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#11
|
||||
|
||||
"Pedir por alguien" in Mexico can only mean to pray for someone (or to ask for favours for someone).
Most people wouldn't understand here "pides por mí en la puerta" as "preguntar por alguien en la puerta". One can say "pides que me llamen" though.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#12
|
||||
|
||||
OK - I assumed that living in Spain, you might want to leave a message in Spanish. Unless both your vistor and the guard are both English
![]() Quote:
![]() |
#13
|
||||
|
||||
I wanted to explain an englishman what to do at the guard door
please Perikles (greek) read the greek origin of sosia ![]() ![]() http://en.allexperts.com/q/Greek-2004/sosia.htm Saludos ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#14
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() (The Athenian Perikles had a girlfriend called Aspasia - perhaps this has influenced me ![]() |
#15
|
||||
|
||||
I only can imagine "me pides." in the mouth of a prostitute that is trying to get a client asking for her in a brothel (not that I know, people just tell
![]() But "pides por mí" is OK as "la presencia" is "lo pedido".
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#16
|
||||
|
||||
Quote:
Anyway, with that name you could either be male or female. I know you are a guy because you like flirting with fairies (literal meaning). Just kidding... Anyway, thanks for the classical info. ![]()
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie ![]() ![]() ![]() |
#18
|
||||
|
||||
Me neither, but I have checked and there seem to be several in Greek...
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie ![]() ![]() ![]() |
#20
|
||||
|
||||
Quote:
And right you have been told... ![]() |
![]() |
Link to this thread | |
|
|