Ask a Question(Create a thread) |
|
Va de vencidaThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Va de vencida
Hi,
Comenzaba este largo siglo, que ya va de vencida. Why not vencido? This one I found on the Web: "Vencida" es una forma de "vencido", un adjetivo que se puede traducir como "defeated". Expired, too, I suppose. I can't really understand this o/a thing ![]() |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Yes, vencida is the feminine equivalent of the masculine adjective vencido.
However, google translate indicates that de vencida is a set expression that usually means "overdue" and de vencido is a set expression that usually means "expired". In your original sentence, it looks like the prepositional phrase de vencida is an adverb modifying the verb va. A possible translation of your original sentence is "This long century began, which is already overdue." Last edited by wrholt; February 20, 2023 at 09:22 AM. |
![]() |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|