Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Darse bien/se me da mejor...

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo May 21, 2023, 07:57 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,819
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Darse bien/se me da mejor...

I know that it means I am good at/ or I am better at. I suspect that this isn't used much in Latin America. Am I right? If so, how would you say this in the Americas?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo May 21, 2023, 11:17 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Dársele bien/mejor algo a alguien" is a common expression. It's more often found as simply "dársele /no dársele algo a alguien".

- Se me da (bien) el dibujo. -> I'm good at drawing.
- Cocinar no se me da. -> I'm not good at cooking.
- Eres muy bueno en matemáticas, pero creo que se te da mejor la física. -> You're pretty good at math, but you're far better at physics.
- En esta casa no se nos da el orden. -> In this house we're definitely not orderly.
- ¿Qué tal se te dan los acertijos? -> Are you good at solving puzzles?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo May 22, 2023, 07:14 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,819
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough

Thanks!
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo June 09, 2023, 08:06 PM
deandddd deandddd no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jan 2012
Mensajes: 141
deandddd is on a distinguished road
Angelica,

Se puede expresar lo mismo com la palabra "mañas"?

Por exemplo, "No tengo mañas para cocinar"?

Silopanna/Dean
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo June 13, 2023, 10:44 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Mañas", en plural, para mí tiene una connotación negativa; son malas costumbres o trucos que se usan con mala intención.

-No me gusta que mi hija salga con ese muchacho. No sabemos qué mañas tiene.
I don't like my daughter dating that boy. We don't know what bad habits he may have.
-Yo soy honesto. No tengo mañas ni soy mala persona.
I'm honest. I have no malice and I'm not a bad person.
-Cuidado con ese tipo. Tiene muchas mañas para jugar billar.
Be careful with that guy. He cheats when playing pool.

Pero "tener maña" (en singular) para algo, sí es válido en este contexto, con un pequeño matiz: para mí, "no dárseme algo" significa que, aunque yo quiera y ponga esfuerzo, las cosas me salen mal. Pero "no tener maña para algo", es que no he adquirido conocimiento suficiente para que las cosas me salgan más fácilmente.

- A mí la cocina no se me da. -> I've made some efforts, and everything I cook is horrible, or it's simply in my nature to hate cooking.
- No tengo maña para la cocina. -> It's difficult for me, and I think it might be easier if I had better skills. This may mean that I wish to be a better cook or I assume I'm too lazy to learn.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Bien conocidas vs Bien sabido BobRitter Traducciones 1 February 24, 2021 07:31 AM
Darse un piro poli Modismos y Dichos 3 October 27, 2010 08:07 AM
Darse a la bebida ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 6 April 12, 2010 05:04 AM
Ummm, qué bien huele, mejor sabrá ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 4 October 29, 2009 04:34 PM
darse cuenta poli Modismos y Dichos 12 May 22, 2008 05:16 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 12:29 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X