Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Ve siempre al banco

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo January 20, 2020, 07:52 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,818
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Ve siempre al banco

I have brought this subject up before regarding questions about the word siempre.
I hear phrases like this, and am led to believe that, under certain circumstances, siempre may mean directly. Does this seem possible?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo January 20, 2020, 08:59 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,328
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
As answered previously, it is non-standard usage to use 'siempre' this way, but our friend from Argentina also pointed out that it could be regional usage. Regional usage makes it possible to use non-standard Spanish, but as Angelica mentioned, that phrase won't mean the same thing elsewhere.

Telling a child to go to a certain place using 'siempre' seems like it might plant the idea that there should be no deviation from the stated destination, in case the child's mind should wander en route.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo February 11, 2020, 12:26 PM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
As Angélica answered in the other thread, in Mexican Spanish, siempre can have two different meanings:


1. The standard meaning "siempre" = always

2. A secondary meaning where siempre means "still" or "after all"


For the second meaning, imagine someone says they are going to the store, but then they flip flop on the subject and they're not sure if they are going to go or not. After a while, you realize you need something from the store and they could pick it up for you. And you ask: ¿Siempre vas a la tienda? Para que me traigas x. It's essentially asking "Are you still going to go?", "Are you going to go after all?", "Have you made up your mind about going?"
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
after all, siempre, still

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Siempre Perikles El vocabulario 8 March 31, 2012 01:37 AM
El de siempre ROBINDESBOIS El vocabulario 4 February 22, 2011 10:59 PM
Siempre poli El vocabulario 15 August 26, 2010 08:01 PM
Por Siempre y Para Siempre laepelba Traducciones 15 May 18, 2010 11:15 AM
Por siempre / para siempre Tomisimo El vocabulario 4 July 30, 2008 09:32 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 03:43 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X