#21  
Antiguo January 19, 2010, 04:15 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por laepelba Ver Mensaje
No problem, Crotalito. Don't forget the "of" after "a lot" (see above).



Thanks, Malila. So is it the sense of the passive voice vs. the active voice? Así:

"Las mujeres en Medio Oriente se tapan el rostro" is roughly like saying "The faces of [...] are covered." (More passive...)

"Las mujeres en Medio Oriente tapan su rostro. = Las mujeres en Medio Oriente tapan sus rostros" is roughly like saying "[...] cover their faces."

??
Thank you for your support.

And well also thank you for the endurance.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #22  
Antiguo January 19, 2010, 05:05 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Lou Ann: No, both sentences are active voice.

Passive voice: Los rostros de las mujeres en Medio Oriente son tapados. (Which sounds horrible and not clear btw.)

The difference is the pronominal form of the verb: taparse vs. tapar.
(Not all the verbs can be like this though.)

Ellas se tapan el rostro = ellas tapan su rostro.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #23  
Antiguo January 19, 2010, 06:53 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
@Lou Ann: No, both sentences are active voice.

Passive voice: Los rostros de las mujeres en Medio Oriente son tapados. (Which sounds horrible and not clear btw.)

The difference is the pronominal form of the verb: taparse vs. tapar.
(Not all the verbs can be like this though.)

Ellas se tapan el rostro = ellas tapan su rostro.

Los rostros de las mujeres en Medio Oriente están siempre tapados.

Es eso también Passive voice?

de ser así, está más claro?
Responder Con Cita
  #24  
Antiguo January 19, 2010, 07:10 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Irma sabrá mejor, pero según yo, la voz pasiva se forma sólo con el verbo "ser", no "estar", pero hay otra forma de voz pasiva, que es la forma impersonal y que en este caso, suena mucho mejor:

En Medio Oriente se tapa el rostro de las mujeres.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #25  
Antiguo January 19, 2010, 07:17 PM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
@Lou Ann: No, both sentences are active voice.

Passive voice: Los rostros de las mujeres en Medio Oriente son tapados. (Which sounds horrible and not clear btw.)

The difference is the pronominal form of the verb: taparse vs. tapar.
(Not all the verbs can be like this though.)

Ellas se tapan el rostro = ellas tapan su rostro.
Okay, so if it's not a verb that can be used in a "-se" form, how would I know when to use "el/la" or "mi/ti/su", etc.?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Responder Con Cita
  #26  
Antiguo January 22, 2010, 09:02 PM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Okay, so there was that previous question that I asked. (I really do wonder about that....)

Secondly, I already asked about "tapar" vs. "ocultar". Now I wonder how "cubrir" fits into the mix? Are all three somewhat synonymous?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Responder Con Cita
  #27  
Antiguo January 23, 2010, 09:49 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por laepelba Ver Mensaje
Okay, so if it's not a verb that can be used in a "-se" form, how would I know when to use "el/la" or "mi/ti/su", etc.?
Cita:
Los rostros de las mujeres en Medio Oriente son tapados.
[/QUOTE]

Because the subject is los rostros and not las mujeres.

Does that answer your question?

Cita:
Escrito originalmente por laepelba Ver Mensaje
Secondly, I already asked about "tapar" vs. "ocultar". Now I wonder how "cubrir" fits into the mix? Are all three somewhat synonymous?
I guess it's the same difference as in conceal, hide and cover. No?
Responder Con Cita
  #28  
Antiguo January 23, 2010, 09:59 AM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
@Lou Ann: No, both sentences are active voice.

Passive voice: Los rostros de las mujeres en Medio Oriente son tapados. (Which sounds horrible and not clear btw.)

The difference is the pronominal form of the verb: taparse vs. tapar.
(Not all the verbs can be like this though.)

Ellas se tapan el rostro = ellas tapan su rostro.
Cita:
Escrito originalmente por laepelba Ver Mensaje
Okay, so if it's not a verb that can be used in a "-se" form, how would I know when to use "el/la" or "mi/ti/su", etc.?
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje

Because the subject is los rostros and not las mujeres.

Does that answer your question?
Not really. Look at Malila's two examples, "ellas se tapan el rostro" and "ellas tapan su rostro". The subject of both is "ellas", right?

Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
I guess it's the same difference as in conceal, hide and cover. No?
So, "tapar" means to cover something up physically ... "ocultar" means to conceal ... "cubrir" means to ... ??? Is "cubrir" exactly the same as "tapar"?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Responder Con Cita
  #29  
Antiguo January 23, 2010, 10:27 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por laepelba Ver Mensaje
Not really. Look at Malila's two examples, "ellas se tapan el rostro" and "ellas tapan su rostro". The subject of both is "ellas", right?
Right. however your question was about "mi, tu, su" right? and not "se"

ellas = them = their = su Correcto?

Cita:
Escrito originalmente por laepelba Ver Mensaje
So, "tapar" means to cover something up physically ... "ocultar" means to conceal ... "cubrir" means to ... ??? Is "cubrir" exactly the same as "tapar"?
Tapar means to cover something physically or not

and it can mean or these are all related to

Cover - conceal - hide

I cover my face

I conceal my face

I hide my face

Yes, they are all different but somewhat synonyms, right?

I think you are stuck somewhere and cannot get ouuuut!

One more, tapar = to put a lid.
Responder Con Cita
  #30  
Antiguo January 23, 2010, 10:34 AM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
Right. however your question was about "mi, tu, su" right? and not "se"

ellas = them = their = su Correcto?
Nope ... I still don't get it. If I want to say "raise your hand" to a student, I say "levanta la mano", right? There's no "se" in it, yet I'm still using "la" and not "tu". I still don't know when to use the possessive and when to use the definite article.............

Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
Tapar means to cover something physically or not

and it can mean or these are all related to

Cover - conceal - hide

I cover my face

I conceal my face

I hide my face

Yes, they are all different but somewhat synonyms, right?

I think you are stuck somewhere and cannot get ouuuut!

One more, tapar = to put a lid.
You're right - I'm still stuck on this and can't get out...... Again:
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
block, hide, stop, to cover, veil

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 04:19 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X