Ask a Question(Create a thread) |
|
deductible/deducibleVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#4
|
||||
|
||||
In Mexico, the word deducible is correct although it may be an anglicismo, and it might not be used in other countries.
http://www.eluniversal.com.mx/tudinero/1967.html
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#5
|
||||
|
||||
Thanks all. I figured it out with your help. Deducible is what I use here in the U.S. and people seem to understand it. I know it is an anglicism. Franquicia the better word. Check RAE. The third definition explains what a deductible is. Thanks María José.
Poli Last edited by poli; April 22, 2008 at 10:20 AM. |
#7
|
||||
|
||||
I guess it depends on who your audience is. If it's Latin America, go with deducible, if it's Spain, go with franquicia.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#8
|
|||
|
|||
En España usamos así las siguientes palabras:
Deducible. Parte de un gasto que puedes restar de tus impuestos. Si compro una casa, puedo deducir (restar de mis impuestos) el 15 % de los gastos en intereses de una hipoteca. Franquicia. Gastos que no te cubre un seguro. Con una franquicia de 500 €, tu seguro de coche sólo te pagará las reparaciones superiores a esta cantidad. Son dos palabras distintas. ¿Cuál de las definiciones ta vale, Poli?
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
![]()
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#10
|
|||
|
|||
Vaya, por eso no me entiendo con la gente cuando voy a México. Te subes a un taxi y dices: a la Plaza de las Tres Culturas, por favor; y te contesta el taxista: luego, luego... Y tú te quedas pensando ¿cómo que luego, si lo que quiero es que me lleve ahora? Insistes: que no, mire, que lo quiero es ir ya... Y te contesta: luego, luego...
![]() ![]()
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso Last edited by Alfonso; April 22, 2008 at 04:42 PM. Reason: Se me olvidó una "ese" |
#11
|
||||
|
||||
Quote:
![]()
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#12
|
||||
|
||||
Por eso vale la pena usar el metro en la capital, pero evitarlo en las hora punto. Los taxistas tienen una mala reputación en México y algunos la merece. Si use un taxi, lleva un plan del vecindario e estúdialo antes de bordar el taxi. Hay taxistas que verdaderamente no conocen las calles afuera de su zona.
Poli PD We use deductible much the way deducible is used in Spain as well. Some expenses such as charity are tax deductible. |
#13
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#14
|
|||
|
|||
Algunas (pocas) correcciones para Poli:
Quote:
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#15
|
||||
|
||||
Quote:
|
#16
|
||||
|
||||
Así es Rusty, También hay otro uso para luego luego en México: Abrí la puerta y luego luego me di cuenta que había llegado tarde. luego luego = right away.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#19
|
||||
|
||||
Mi favorito es cuando estoy en el jardin y alguien me pregunta, ya merito? o, esta apurada? Siempre me quedo pensando como contestar. Estar apurada para mi quiere decir que uno esta preocupada por algo, pero aqui lo usan para preguntar si uno esta bien ocupada y "ya merito" para preguntar si casi termino lo que estoy haciendo.
Confusion, confusion. But, I love Mexico. People are super polite and nice. Luego, luego quiere decir (segun entiendo yo) ahora mismo. |
![]() |
Tags |
decucible, deductible, franquicia, iberian spanish, insurance, luego luego, mexican spanish |
Link to this thread | |
|
|