Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


La tarea

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old November 10, 2008, 08:07 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,339
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
I'm not sure what you're trying to say, Crotalito.

I'm saying that la médica is acceptable Spanish usage.
If you're saying it is acceptable, I agree.
If you're saying it is commonly used in Mexico, that's good to know. I based my opinion on the number of hits on the Internet. La médica doesn't appear to be that common, when you try possible sentences on the Internet. This could just be because there aren't as many women doctors, or it could be because it still sounds odd to most people and they prefer saying la médico.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old November 10, 2008, 11:02 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
This usage (la médica, la médico etc.) is currently in flux and is being defined by usage, which incidentally changes from region to region. There is not always a definite "correct" answer even for a native speaker in these matters. This is due to the fact that in the past, the feminine version did not mean that it was their profession, it meant their husband had that profession. Thus, in the past, the following was true for professions predominantly held by men:

doctor = doctor ... doctora = doctor's wife (not doctor)
pastor = pastor ... pastora = pastor's wife (not pastor)

With professions predominantly held by women, both versions existed and referred to the profession, such as maestro/a, profesor/a, and enfermero/a.

That is why some people are hesitant to say things like la médica, since it could imply doctor's wife instead of doctor.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #13  
Old November 10, 2008, 11:17 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,339
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Don't get me wrong. La médica didn't sound good to me, but I checked and found a reason to believe it was valid, so I left it unchallenged.

I have to second David's assertions about how it used to work (and probably still does) for some things and how it works for others.

The advice I usually give is, when in Rome ....
Reply With Quote
  #14  
Old November 10, 2008, 11:32 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Rusty the word Medica, Profesora, maestra of the same gender is acceptable, it's commonly used in our country, it's does not matter to the people here in our country, if you don't match anything in the Internet, it's because sometimes the internet has not common hang, it's could to be the reason of why you don't found any above it.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #15  
Old November 11, 2008, 12:43 AM
Planet hopper's Avatar
Planet hopper Planet hopper is offline
Pearl
 
Join Date: Oct 2008
Location: Kuwait suburbia
Posts: 386
Native Language: Irish-Canadian English and Andalusian Spanish.
Planet hopper is on a distinguished road
Here a female doctor would not call herself a 'medica'. If you want to put gender into the job, use doctora, sounds better than medica, at least here.

Ingeniera is different, my sister is one, it is felt as a more normal word, I don't know why.
Reply With Quote
  #16  
Old November 11, 2008, 05:21 AM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
we learned el médico and la médica in class not the doctor and doctora
Reply With Quote
  #17  
Old November 11, 2008, 07:31 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Yes, it's the same, Medica or Medico, doctora or Doctor, it both meaning the same.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #18  
Old November 11, 2008, 08:22 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by jchen View Post
we learned el médico and la médica in class not the doctor and doctora
Médico/médica exclusively means medical doctor, while doctor/doctora can refer to a medical doctor or simply anyone with a doctorate degree (as it also can in English).
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Tarea Jessica Practice & Homework 4 November 15, 2008 03:28 AM
Check Grammar and Spelling in mi tarea Jessica Practice & Homework 15 November 13, 2008 05:46 AM
Conversations between the Nurse and students - LA TAREA Jessica Practice & Homework 11 November 07, 2008 08:04 PM
Más práctica y tarea- find any errors Jessica Practice & Homework 7 October 28, 2008 08:19 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:58 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X