Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Teaching & Learning > Teaching and Learning Techniques

Suppression of "l"


Teaching methodology, learning techniques, linguistics-- any of the various aspect of learning or teaching a foreign language.

Closed Thread
Thread Tools Display Modes
Old August 18, 2017, 06:51 PM
Glen Glen is offline
Join Date: Sep 2011
Location: USA
Posts: 718
Native Language: English
Glen is on a distinguished road
Wink Suppression of "l"

I knew, thanks to this site, about some people's habit of gliding over "s" but today I heard el trabajo said as e' trabajo.

Is that just carelessness or is it a habit I ought to adopt in order to sound more natural? Have I been too careful in saying el as el?

(Trying unsuccessfully here to resist the temptation to say he was just getting the "l" out of there)

Last edited by Glen; August 18, 2017 at 06:56 PM.
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
Old August 19, 2017, 12:20 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,403
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
As I've never heard you speaking in Spanish either in person or through a recording, I can't say whether I think you may be holding /l/ in the sequence /lt/ longer than a native speaker typically would. However, if you generally try to pronounce the article as a fully distinct word even in casual speech, it's possible that you may be speaking more carefully in casual contexts than native speakers might typically speak.

I would suggest trying to get feedback from a native speaker who is willing to tell you which sounds seem a little "foreign" to them when you say something. I wouldn't draw their attention to specific sounds, just ask them whether any sounds in a word, phrase o sentence that you say sound "foreign" to them, and which sounds they are. If they tell you about some sounds, but don't tell you about the sequence /lt/, then I would pay more attention to the sounds that they mention and not worry about pronouncing /lt/ for the time being.
Old August 19, 2017, 02:18 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
I don't think the "l" is totally omitted but it modifies the sound of the e. The same way "ing" in English is a nasal en, for some "el" becomes a gutural mix of e and o. I've heard that from regional accents in Spain and from areas in América where a native language has too many vocal sounds.

I've heard "el" pronounced in a similar way to English "owl", but with more of an "e" sound and an el almost absorbed by the double-u. Think about Portuguese: "el" is "o".
Closed Thread


Link to this thread
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Una pregunta fácil sobre "es", "está","Qué", "A qué" BobRitter Grammar 1 November 14, 2016 08:22 AM
Difference between "anotación", "nota" and "apunte"? Manuel Vocabulary 3 October 07, 2013 01:34 AM
"Hacer falta", "faltar" y "necesitar" ratoygato Vocabulary 4 June 18, 2013 12:30 PM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 06:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM

All times are GMT -6. The time now is 03:42 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.