Ask a Question(Create a thread) |
|
Estado de derechoAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
||||
|
||||
![]()
In English?
A "estado de derecho", is a democracy en toda regla more o less, is there a term in English for that ? |
#2
|
||||
|
||||
La página "Estado de Derecho" de Wikipedia en Español dice que la página equivalente en Wikipedia en Inglés es "Rechtsstaat". Pues el concepto legal tal cual no existe en los países de habla inglesa porque tienen una historia legal muy distinto de la Europa continental. Tal vez "liberal democracy" sirva, pero hay que tener un poco de cautela porque no es equivalente.
|
#3
|
||||
|
||||
Quote:
between federal regulations and individual freedoms) might be an OK translation.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#4
|
||||
|
||||
More "a nation which respects the rule of law".
|
#5
|
||||
|
||||
Y si dices rechtsstaat , te entienden?
|
#6
|
||||
|
||||
#7
|
||||
|
||||
I agree with Poli. "Rule of law" is the equivalent.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
![]() |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Fuerzas de Seguridad del Estado | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 4 | August 07, 2009 06:06 PM |
Depende de su estado de ánimo | ROBINDESBOIS | Translations | 19 | July 22, 2009 11:30 PM |
Sido or estado | hola | Grammar | 8 | June 06, 2009 05:23 PM |