Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Other Languages > Other Languages

Spanish and Japanese are pronounced almost the same


Being the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English.

Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old December 31, 2014, 11:58 AM
Villa's Avatar
Villa Villa is offline
Join Date: Sep 2009
Location: Corona, California
Posts: 879
Native Language: inglés y español).
Villa is on a distinguished road
Spanish and Japanese are pronounced almost the same

I learned a long time ago that Spanish and Japanese are pronounced almost the same. But have since found out that there are even more similarities between the two languages than I thought. (BTW, ironically the Japanese word for bread is pan just like in Spanish! But not many if any other words are the same. It's in the phonectics where Japanese and Spanish are similar.) (Italian too since it is a phonectic language with the same vowel sounds as Spanish.)

The vowels in Spanish and Japanese are pronounced basically the same. The "a" is pronounced as the "a" in father. In Spanish an example is "gracias" (thank you) and in Japanese an example is "asa" (morning). The "i" is pronounced as the "ee" in the English word "meet". In Spanish an example is the word, "mi" (my) and the Japanese "ichi" (one). In both languages, the "u" is pronounced as the "oo" in "loot." Examples are "umi" (sea) and "gustar" (to like) in Japanese and Spanish respectively. The "e" is pronounced as the "e" in "bed". In Japanese it's the initial sound of "ebi" (shrimp) and the initial sound of "el" (the) in Spanish. Finally, "o" is pronounced as the "o" in "hope". In Spanish an example is "ocho" (eight) and in Japanese "otoko" (man).
The consonants in Spanish and Japanese are also roughly the same with some well-known exceptions like the Spanish and Japanese pronunciations of the "r".
A Spanish word consists of a string of consonants and vowels which we can break up into syllables. The Spanish alphabet is used to piece together a word like "gustar," which breaks up into basically two syllables, "gu-star".
As mentioned before, Japanese pronunciation will break things up into the sounds of the Kana character syllables. Each Kana character will represent one sound in the word and can be written as such. Using one of the examples above, we could break up the Japanese pronunciation into individual Kana character sounds like this, "o-to-ko".
So in both Spanish and Japanese, we have most consonants and vowels having basically the same pronunciation, a set of consistent pronunciation rules, and the fact that both languages are not tonal in nature. With these shared elements, we have the ingredients we need to have pronunciation intersections between the two languages.
There is at least one example where a word is pronounced roughly the same in both Spanish and Japanese. In Japanese it is a form of the verb, "kaerimasu" (to return, go home). In Spanish it's a form of the verb, "callar" (to stop talking or to be quiet). In both languages the initial sounds of "ca" and "ka" are the same. The verbs simply have to change forms in order for them to sound the same.
In Japanese, a verb of the type "kaerimasu" changes into one the Japanese forms called the "-te form" like this, "kaette" (ka-eh-te). This verb form is used in sentences like "Chan-san wa Chuugoku ni kaette imasu" (Mr. Chan has returned to China).
In Spanish, a verb of the type "callar," in an imperative conjugation (giving a command), results in the word, "callate" (Shut up). This can be used in a sentence like, "Callate la boca " (Shut your mouth.)
Both of the words "kaette" and "callate" are in fact pronounced in a very similar way, owing to the effect that the "ae" combination has on "kaette" and the way some Spanish dialects pronounce the "ll".
With stricter analysis, the similarities do start to break down, but the aim is not to prove that Spanish and Japanese share the exact same pronunciation, but only that there is a surprising amount of similarity based on the linguistic distance between the two languages.
There may even be other, better examples of this. If the reader knows of other such examples where Japanese and Spanish words share anything similar, let me know.
In conclusion, it is indeed strange but true that the languages of Japanese and Spanish can find similarities in spite of their linguistic roots on opposite sides of the planet.
It is also strange but true that the languages of Japanese and Spanish can find pronunciation similarities in spite of a completely different linguistic history.

Last edited by Villa; December 31, 2014 at 12:06 PM.

Bookmark this thread at:


Link to this thread
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
How is your Japanese learning? Xinfu Grammar 8 September 06, 2013 01:10 AM
"for japanese's ears..." -Translation practice ookami Translations 3 December 10, 2011 06:29 PM
Website like tomisimo for Japanese marmoset Other Languages 2 August 08, 2011 12:30 AM
[Other] Japanese ookami Other Languages 23 August 11, 2010 05:12 AM
Qué onda?!Mexican Spanish vs Spanish from Spain and Spanish from Latin America Villa Culture 6 April 08, 2010 12:50 PM

All times are GMT -6. The time now is 04:11 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.