Hacer PreguntaCrear un tema |
|
"Missed Hitting" (an Object)/Barely Missed (an Object)Pregunta sobre la definición o traducción de palabras en inglés o español. |
|
Herramientas | Desplegado |
#6
|
||||
|
||||
Thank you, Poli and Angelica.
Referring to the first sentence about the rod barely missing the van, and using “pasarse rozando,” is it “la vara/la barra le pasó rozando a la camioneta”? Am I conjugating it correctly? Also, are “errar” and/or “fallar” not viable verbs to convey barely missing an object? I understand how the Mexican touches, "casi," and "por poco" work when it deals with barely missing me, but I’m still unclear about something barely missing an object. I'm still unclear about saying the first sentence correctly. |
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
Direct Object Pronoun 'los' Used as a Prepositional Object | funkcanna | La gramática | 5 | August 13, 2018 12:03 AM |
Why is "el" sometimes used as an indirect object pronoun? | cb4 | La gramática | 8 | April 04, 2014 02:43 PM |
Indirect object vs. direct object issue | BenCondor | La gramática | 2 | September 16, 2012 06:03 PM |
The use of "le" as an indirect object in Spanish | mattmc1 | La gramática | 6 | April 09, 2011 11:08 AM |
"saying something" to an object, not a person | rkeyster | Traducciones | 6 | September 29, 2009 07:43 AM |