Hacer PreguntaCrear un tema |
|
¿Cómo podÃa permitir que se las arreglara sola?Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario. |
|
Herramientas | Desplegado |
#1
|
||||
|
||||
¿Cómo podÃa permitir que se las arreglara sola?
Hola ¿cómo se lo traducirÃa?
¿Cómo podÃa permitir que se las arreglara sola? arreglarse - to work out / come to terms Es muy difÃcil traducir en el papel y no en la cabeza Más contexto ..... Cita:
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir Última edición por bobjenkins fecha: January 03, 2010 a las 10:50 PM |
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#2
|
||||
|
||||
How could I/him/her allow she saw after herself alone...
How could I/him/her allow to look after herself alone... |
#3
|
||||
|
||||
How could it be allowed that she arranged things on her own, she who was so effectionate, caprichious and w(*cough*)reckless
|
#4
|
||||
|
||||
Muchas gracias amigos
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#5
|
||||
|
||||
Es la primera vez que leo esta palabra. ¿Tiene algo del sentido de cumplir seis cosas imposibles antes del desayuno?
|
#6
|
||||
|
||||
Cita:
Both cases are wrong for the phrase bob is translating. |
#7
|
||||
|
||||
Cita:
I missed that - too early in the morning. |
#8
|
||||
|
||||
Ah, ok. Just making sure...
|
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
El tren sale a las en punto/ a las menos veinte desde las 8 | ROBINDESBOIS | Traducciones | 6 | December 02, 2009 07:04 PM |
Irse a la cama como las gallinas | ROBINDESBOIS | Modismos y Dichos | 1 | June 27, 2009 08:21 AM |
¿Por qué te estás lavando las manos? -Las tengo sucias. | laepelba | La gramática | 4 | February 03, 2009 09:46 PM |
Pudo, podÃa, podrÃa . . . | Escarabajo | La gramática | 10 | June 14, 2008 03:52 PM |