#11  
Old February 17, 2009, 08:01 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,062
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
The idea is that you feel comfortable and relaxed, so do it at your own pace... in the meantime if someone else would join, it would enrich the conversation.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old February 18, 2009, 08:03 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Se me habia pasado esta!

Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Gracias, Hernán - disfruto aprender sobre la vida de una otra persona.

disfruto aprender sobre la vida de una persona.

disfruto aprender sobre la vida de otra(s) persona(s).


Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I haven't abandoned this thread ... but I have several things that I want to say, and I am still decoding your (Hernan & Malila) stuff ... so it's going to take me awhile to write what I want en español. Alas, it will not be this evening or next. I'll try to get to it soon, though.
No te preocupes. Esto no es una carrera.

Hernan.

Last edited by chileno; February 18, 2009 at 10:58 AM.
Reply With Quote
  #13  
Old February 18, 2009, 08:47 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Se me habia pasado esta!

Hernan.
Okay - I can't even follow that one. "haber" = "to have", right? What are the "se" and "me" for? And I can never seem to follow how "pasar" is used..... Help!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #14  
Old February 18, 2009, 09:27 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,337
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Haber is an auxiliary verb (part of a compound verb). It is used in the perfect tenses.
Hernán had missed something you posted earlier, but the Spanish don't miss things, just like they don't forget, lose or drop things. The accidental se contruction is used in these instances. Hence,
This had missed itself on me.
= Se me había pasado esta.
Reply With Quote
  #15  
Old February 18, 2009, 11:01 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Hi laepelba and Rusty,

Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Okay - I can't even follow that one. "haber" = "to have", right? What are the "se" and "me" for? And I can never seem to follow how "pasar" is used..... Help!!
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Haber is an auxiliary verb (part of a compound verb). It is used in the perfect tenses.
Hernán had missed something you posted earlier, but the Spanish don't miss things, just like they don't forget, lose or drop things. The accidental se contruction is used in these instances. Hence,
This had missed itself on me.
= Se me había pasado esta.
Wouldn't be in english: It passed me by... (or somewhere around that)?

Hernan
Reply With Quote
  #16  
Old February 18, 2009, 11:07 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Okay - another phrase I hear with "pasar" are various forms of "que paso". Does that just mean something comparable to "what's happening"?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #17  
Old February 18, 2009, 11:18 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,827
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Okay - another phrase I hear with "pasar" are various forms of "que paso". Does that just mean something comparable to "what's happening"?
Que paso that I pass. Example: El edifício que paso todos los días es alto.

¿Que pasó? means what happened?
¿Que pasa? means what's going on? It's an inquisitive term often used by someone who is alarmed and who expects an answer as to exactly what's going on.
¿Que tal? is a more innocuous way of saying the same thing.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #18  
Old February 18, 2009, 12:18 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Then I can say.

This had missed itself on me time commenting you that my cars is damage.

Se me habia pasado esta vez comentarte que mi carro esta dañado.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #19  
Old February 18, 2009, 12:45 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Okay - another phrase I hear with "pasar" are various forms of "que paso". Does that just mean something comparable to "what's happening"?
Me parece que

pasar o pasa serian lo mismo que To pass and happens? How about To happen, also?


Hernan
Reply With Quote
  #20  
Old February 18, 2009, 02:02 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,337
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Then I can say.

This had missed itself on me time commenting you that my cars is damage.

Se me habia pasado esta vez comentarte que mi carro esta dañado.
No, don't use the transliteration (had missed itself on me). The way to say se me había pasado is I had missed (it, etc.).

I had missed telling you this time that my car is damaged.
I had forgotten to tell you ...
= Se me había pasado esta vez comentarte que mi carro está dañado.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Pregunta sobre verbos supa-coopa Grammar 6 September 05, 2008 12:44 PM
Pregunta sobre acentuación gramática lblanco Grammar 18 August 25, 2008 06:44 AM
Poner los puntos sobre las íes. Alfonso Vocabulary 17 April 02, 2008 06:15 PM


All times are GMT -6. The time now is 04:34 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X