Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


A río revuelto, ganancia de pescadores

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old January 17, 2012, 07:39 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
"Los despojos pertenecen al vencedor" -or more informally "el ganador se queda con el botín"- points to one of the outcomes of open confrontation. The idiom "a río revuelto, ganancia de pescadores" points that whether a civil war or a family feud, those who benefit are not those who strive the most but they are probably outsiders holding a comfortable position.

This is a general Spanish idiom. It's in many books available through Google books, including "Colección de refranes, adagios y locuciones proverbiales" by Antonio Jiménez, 1828, Spain. It's available as a free E-book.
Like petty thieves that pickpocket in any kind of convoluted situation, like a street fight and prey on innocent onlookers.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old January 17, 2012, 09:25 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
In that case the pescadores are clearly the English equivalents of fat cats. The whole phrase may not be commonly used but the circumstance of the pescador certainly is.

Here's a wiki article about the term:
http://en.wikipedia.org/wiki/Fat_cat_(term)

further illustration
http://www.wordhippo.com/what-is/sen.../fat_cats.html
It looks those fat cats hold specific positions in society, what makes me think more in terms of peces gordos (figuratively, big predatory fishes at the top of the food chain) or maybe it is a fat cat el que corta el bacalao (those with power to allow -or not- poor people to get their daily bread: el/la mandamás - los mandamases).

That idiom's pescadores are not specifically spotted or alluded there otherwise than as generic third parties who benefit from internal disturbance. They perfectly may be opportunistic petty criminals, like those mentioned by chileno:

Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Like petty thieves that pickpocket in any kind of convoluted situation, like a street fight and prey on innocent onlookers.
or even those who exploit that divide et impera on an industrial scale, but it also includes circumstantial beneficiaries that are law abiding and morally oriented.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #13  
Old January 17, 2012, 10:55 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,464
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Then, there is no matching idiom in English. I think a term that can be used is inadvertant beneficiary.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #14  
Old January 17, 2012, 03:12 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
It looks those fat cats hold specific positions in society, what makes me think more in terms of peces gordos (figuratively, big predatory fishes at the top of the food chain) or maybe it is a fat cat el que corta el bacalao (those with power to allow -or not- poor people to get their daily bread: el/la mandamás - los mandamases).

That idiom's pescadores are not specifically spotted or alluded there otherwise than as generic third parties who benefit from internal disturbance. They perfectly may be opportunistic petty criminals, like those mentioned by chileno:



or even those who exploit that divide et impera on an industrial scale, but it also includes circumstantial beneficiaries that are law abiding and morally oriented.
Oh no, those we call sharks, or even politics.
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Había que seguir río abajo Cloudgazer Vocabulary 4 March 05, 2011 07:18 PM
De perdidos al río ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 4 October 11, 2009 06:09 PM
No llegó la sangre al río María José Idioms & Sayings 3 October 01, 2009 04:42 AM
Top gear ha revuelto bobjenkins General Chat 2 June 22, 2009 10:24 AM
Río DailyWord Daily Spanish Word 0 September 09, 2008 05:10 AM


All times are GMT -6. The time now is 03:39 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X