Ask a Question(Create a thread) |
|
PeriqueraA place for discussing the Daily Spanish Word. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Periquera
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for September 5, 2009
periquera (feminine noun (la)) — high chair. Look up periquera in the dictionary El niño se sentó en su periquera para comer. The child sat in his high chair to eat.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
El ejemplo me parece un poco extraño. "Sentarse" connota voluntad, ¿no? ¿No sería que "Sentaron al niño en su periquera para comer"?
|
#3
|
||||
|
||||
Interesante... Cuando leí tu comento, traté a imaginar un niño escalando a una periquera. No lo pude. No soy una madre, pero pienso que un niño que tiene edad suficiente para sentarse por sí mismo necesita una asiento "booster". ¿Cómo se dice "booster seat" en español?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#4
|
||||
|
||||
En español floridiano es "un booster seat".
|
#5
|
||||
|
||||
Mi amiga de Perú dice que en Perú no usa "periquera". Ella nunca ha oído de él. Ella dice que en Perú, se dice "sellita para bebé".
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#6
|
||||
|
||||
Mis hijos siempre se subían solitos en la periquera después cuando tenían como un año o un año y medio de edad. O eran niños muy hambrientos o muy hábiles...No sería en Peru "sillita" y no "sellita?"
|
#7
|
||||
|
||||
Quote:
El niño estuvo sentado en su periquera para comer Siempre al cruzar a mi amigo que trabajaba en un restaurante yo veía unos niños estaban sentados en las periqueras para comer. Usualmente no comían, sino que más bien tiraban la comida a los pobres camareros
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir Last edited by bobjenkins; September 05, 2009 at 11:43 AM. |
#8
|
||||
|
||||
I've never heard "periquera" before. Is it really used with this meaning somewhere? I can't even find this word with this meaning in the RAE. We say "trona". As fas as I know, "booster seat" is not used here, either (or at least, I've never heard it).
|
#9
|
||||
|
||||
Quote:
Trono (m) = throne Trona (f)= booster seat No hay una trona que sea limpia después los niños coman
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir Last edited by bobjenkins; September 05, 2009 at 12:07 PM. |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
|
Tags |
high chair, periquera |
Link to this thread | |
|
|