#1  
Old September 05, 2009, 04:07 AM
DailyWord DailyWord is offline
Daily Word Posting Robot
 
Join Date: Apr 2008
Location: Cyberspace
Posts: 578
DailyWord is on a distinguished road
Periquera

This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for September 5, 2009

periquera (feminine noun (la)) — high chair. Look up periquera in the dictionary

El niño se sentó en su periquera para comer.
The child sat in his high chair to eat.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old September 05, 2009, 04:15 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
El ejemplo me parece un poco extraño. "Sentarse" connota voluntad, ¿no? ¿No sería que "Sentaron al niño en su periquera para comer"?
Reply With Quote
  #3  
Old September 05, 2009, 06:20 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
El ejemplo me parece un poco extraño. "Sentarse" connota voluntad, ¿no? ¿No sería que "Sentaron al niño en su periquera para comer"?
Interesante... Cuando leí tu comento, traté a imaginar un niño escalando a una periquera. No lo pude. No soy una madre, pero pienso que un niño que tiene edad suficiente para sentarse por sí mismo necesita una asiento "booster". ¿Cómo se dice "booster seat" en español?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #4  
Old September 05, 2009, 07:08 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
¿Cómo se dice "booster seat" en español?
En español floridiano es "un booster seat".
Reply With Quote
  #5  
Old September 05, 2009, 07:23 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Mi amiga de Perú dice que en Perú no usa "periquera". Ella nunca ha oído de él. Ella dice que en Perú, se dice "sellita para bebé".
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #6  
Old September 05, 2009, 07:57 AM
Marsopa's Avatar
Marsopa Marsopa is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2007
Location: Midwest
Posts: 320
Marsopa is on a distinguished road
Mis hijos siempre se subían solitos en la periquera después cuando tenían como un año o un año y medio de edad. O eran niños muy hambrientos o muy hábiles...No sería en Peru "sillita" y no "sellita?"
Reply With Quote
  #7  
Old September 05, 2009, 11:36 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
El ejemplo me parece un poco extraño. "Sentarse" connota voluntad, ¿no? ¿No sería que "Sentaron al niño en su periquera para comer"?
O quizás
El niño estuvo sentado en su periquera para comer


Siempre al cruzar a mi amigo que trabajaba en un restaurante yo veía unos niños estaban sentados en las periqueras para comer. Usualmente no comían, sino que más bien tiraban la comida a los pobres camareros
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir

Last edited by bobjenkins; September 05, 2009 at 11:43 AM.
Reply With Quote
  #8  
Old September 05, 2009, 11:51 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
I've never heard "periquera" before. Is it really used with this meaning somewhere? I can't even find this word with this meaning in the RAE. We say "trona". As fas as I know, "booster seat" is not used here, either (or at least, I've never heard it).
Reply With Quote
  #9  
Old September 05, 2009, 11:55 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
I've never heard "periquera" before. Is it really used with this meaning somewhere? I can't even find this word with this meaning in the RAE. We say "trona". As fas as I know, "booster seat" is not used here, either (or at least, I've never heard it).
También no lo encontré en mi diccionario

Trono (m) = throne
Trona (f)= booster seat

No hay una trona que sea limpia después los niños coman
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir

Last edited by bobjenkins; September 05, 2009 at 12:07 PM.
Reply With Quote
  #10  
Old September 05, 2009, 12:28 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
I've never heard "periquera" before. Is it really used with this meaning somewhere?
México: e.g. http://articulo.mercadolibre.com.mx/MLM-31947198-_JM
Reply With Quote
Reply

Tags
high chair, periquera

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 12:47 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X