Hacer PreguntaCrear un tema |
|
AbstractSi necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario. |
|
Herramientas | Desplegado |
|
#1
|
|||
|
|||
Abstract
I would like some opinions about this abstract that I prepared; I translated into english. Can you help me with this? Thank you a lot
"It is proposed to reconstruct the social practices and the construction of a collective identity of the members of the Royal Army Border of Chile, through its writings and self-representations, from the second half of the XVII century until the first half of the XVIII, and their relationship with local colonial society and the Mapuche’s chiefdoms of the AraucanÃa. This was a military force created in 1603 existing until the early XIX century, being its main operating theatre located on the border margins BiobÃo River and the surrounding region." |
#2
|
||||
|
||||
Cita:
existing - which existed being its main operating theatre located - operating mainly border margins BiobÃo River - BiobÃo River (? I'm not quite sure what you mean ) |
#3
|
|||
|
|||
Biobio is the name of the River...
Thank you very much Perikles, you're great. |
#4
|
|||
|
|||
When I translated the text, I was thinking in the Bank of the Bibio River...I think that Bank of the riverr is more proper than Border margins???
|
#5
|
||||
|
||||
... operated mainly on the bank(s) of the BibÃo River.
|
#6
|
|||
|
|||
operated or operating?? mainly on the bank of the BibÃo River.
Which one is the correct form? |
#7
|
||||
|
||||
You could use either one in your narrative.
"This was a military force, created in 1603 and lasting until the early nineteenth century, operating mainly on the banks ..." -or- "This was a military force, created in 1603 and lasting until the early nineteenth century, (which) operated mainly on the banks ..." Royal Army of Chile Royal Army of the Chilean Border Chilean Border Royal Army Última edición por Rusty fecha: January 19, 2013 a las 09:31 AM Razón: Added comment about the name of the army |
#8
|
|||
|
|||
I have more clarity now. Thanks you Rusty, your remarks helped me a lot. thanks again...
|
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
Proofreading of short abstract | student1 | Traducciones | 0 | March 22, 2011 12:02 AM |