Ask a Question(Create a thread) |
|
Telephone messageIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Telephone message
A friend has asked me to correct the Spanish translation of
Would you like your business seen by more people in your local area and for it to generate more sales for your services or products? Press 1 now or press 9 to have your number taken off our data base. Which she thinks is ¿Desea que su negocio visto por más personas en su área local y las ventas para que genere más de sus servicios o productos? Pulse 1 ahora o pulse 9 para tener su número retirado nuestra base de datos. Could anybody rewrite the above Spanish to make it comprehensible? Thanks in advance. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
This is telephonic spam!!
OK, my proposal: Quote:
**"Marque" sounds more natural to me, but it might be too Mexican. If they say "pulse" in Spain, it should be left the way it was.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
|
#4
|
||||
|
||||
Yes I know, but the things you do for friends. Many thanks.
I didn't write it. I knew it was bad, but I didn't want to correct it in case I made it worse. |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
See, that's the end of the sentence... |
#6
|
||||
|
||||
@Perikles: Friends are worth it.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#7
|
||||
|
||||
You have found me out. By the way, if you say ... bla bla bla period then I think you ought at least to have a period after it.
|
#8
|
||||
|
||||
Quote:
Yeah, I know. I am weird. |
#9
|
||||
|
||||
I think that here "pulse" is more common. As I live in a bilingual community, when I phone to a firm, there's always a recording saying: "si desea ser atendido en castellano, pulse 1.". Though I've heard both "pulse" and "marque".
|
#10
|
||||
|
||||
Tambié usamos el "apriete" el número...
|
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Practice telephone conversation | prima-megan | Practice & Homework | 6 | February 11, 2009 06:55 AM |
A good luck message | ruby | Practice & Homework | 19 | September 16, 2008 07:26 PM |
Getting love message, but not sure what it means. ASAP help, pls, have date tonite. | ADumpsterDiva | General Chat | 1 | March 17, 2007 11:59 PM |