#31  
Old August 03, 2010, 11:36 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Well, the ones used around beds, where I've seen them, are not only curtains, but have that specific function...

Many people prefer to have "mosquiteros" on windows and doors though.
Reminds me of a funny story......I was interpreting for a lady who had many, many mosquito bites and the doctor told her to use "something" to avoid geting bit to which the lady replied......."si ya mi esposo le va a poner esprines a la puerta".... and my mind is racing 100 miles an hour trying to figure out what the heck "esprines" are. So I asked her what it was and she said....."a poco no sabe lo que es un esprín?" No, no sé, le dije. Then she says......"la maya que le ponen a las puertas para que no se metan las moscas y los zancudos a la casa"......... I realized she was talking about a screen door.

Live and learn!

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #32  
Old August 04, 2010, 07:41 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is online now
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,385
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Adaptamos con una facilidad los sonidos extranjeros a los nuestros...
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #33  
Old August 04, 2010, 08:10 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
And that reminded me a tongue twister that may be useful for you... (I include 2 versions) (The second one is the one I remembered from childhood, the first one is the first one I found on a Google search.)

María Chucena su choza techaba,
un techador que atento miraba
le dijo: «¿Qué haces, María Chucena,
techas tu choza o techas la ajena?»
«No techo mi choza
ni techo la ajena,
techo la choza
de María Chucena.»

María Chucena su techo techaba
y un techador que por allí pasaba
le preguntó:
María Chucena, ¿tú techas tu choza o techas la ajena?
Yo no techo mi choza ni techo la ajena,
yo techo la choza de María Chucena.

Also, at least in Spain, the film "Fiddler on the Roof" is "El violinista en el tejado" (Probably there are some version with "El violinista en el techo"?)
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
A second question, this about your trabalenguas. I get that Maria is roofing her home. Her own home, right? And the roofer comes along and asks if she is roofing her own home or that of someone else, right? And her answer is that she is not roofing her own or anyone else's home, right? But.... "that of Maria Chucena"? Huh? I don't get that very last part.....
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Perdón de antemano, pero no la puedo dejar pasar...

También:

Techo una o techo dos, no importa decía ella, sin remilgos.
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Bueno, hablando de "techar" y de "techo", aunque me vaya un poquito por las ramas... había un cuplé, que decía: ¡Echa té, ¡echa té..., a la camarera le dice: ¡Echa té!

Que sólo significa "Pour tea!, pour tea! To the waitress he tells her, "pour tea!"... right?
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Well... glad to be of help... (@Laepelba) (Did you get all the 'evil' innuendos/puns of the next posts?) (If we go over your ceiling... I mean, over your head, let us know, although you may hit some reluctance at explaining the entirety of some subjects...) (Maybe Elaina not being the direct perpetrator will be willing...)
Okay, JPablo, now that I've had a chance to read through these things, I do have some questions.

First, about your tongue-twister. I think you may have missed my first question about it, so I copied it above...

Next, I don't understand Chileno's statement that I highlighted in blue above nor your bit about the waitress and the tea....

Thanks for any guidance you can lend ... I want to be in on the humor!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #34  
Old August 04, 2010, 08:31 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post

Next, I don't understand Chileno's statement that I highlighted in blue above nor your bit about the waitress and the tea....
Si te sirve de consuelo, yo tampoco lo entiendo (aunque me imagino por donde van los tiros ). "Piensa mal y acertarás" (this is a saying).
Reply With Quote
  #35  
Old August 04, 2010, 08:37 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
¡Sí, me sirve de consuelo! Gracias. Siempre supongo que los chistes de Chileno son, errr, "sketchy"....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #36  
Old August 04, 2010, 08:43 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
¡Sí, me sirve de consuelo! Gracias. Siempre supongo que los chistes de Chileno son, errr, "sketchy"....
To say the least!

By the way "techar = to roof"
Reply With Quote
  #37  
Old August 04, 2010, 10:26 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
By the way "techar = to roof"
Right - I know that. But it doesn't help me understand the banter....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #38  
Old August 04, 2010, 12:31 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Right - I know that. But it doesn't help me understand the banter....
When you grow up... you will.
Reply With Quote
  #39  
Old August 04, 2010, 01:05 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Well, let me see if I can answer all the questions... (very difficult task!)
Yes, your understanding of the "traba lenguas" is fine, at the end, "yo techo la choza de María Chucena" she is "contradicting herself" as she says "I don't roof my hut (choza) nor someone else's... I roof the on one that belongs to María Chucena" (herself). I believe it is said like this just for the "sounding" effect and to make María Chucena a bit more "crafty" as she is saying she is roofing María Chucena's roof (which is true) but not revealing her identity to the roofer asking about it... (Does that make some sense?)

Okay, second "lingüistic" aspect to touch upon "techo una" sounds the same as "te echo una" (I throw you one, literally). Well, I think I don't have to explain now about the bees and the flowers... you know... (I think this is enough clue... let me know if otherwise.)

As far as "pour tea" "echa té" it is pronounced exactly as "échate" which means "lay down"...

And all this started with a simple roof!!

__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #40  
Old August 04, 2010, 01:34 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Well, let me see if I can answer all the questions... (very difficult task!)
Yes, your understanding of the "traba lenguas" is fine, at the end, "yo techo la choza de María Chucena" she is "contradicting herself" as she says "I don't roof my hut (choza) nor someone else's... I roof the on one that belongs to María Chucena" (herself). I believe it is said like this just for the "sounding" effect and to make María Chucena a bit more "crafty" as she is saying she is roofing María Chucena's roof (which is true) but not revealing her identity to the roofer asking about it... (Does that make some sense?)

Okay, second "lingüistic" aspect to touch upon "techo una" sounds the same as "te echo una" (I throw you one, literally). Well, I think I don't have to explain now about the bees and the flowers... you know... (I think this is enough clue... let me know if otherwise.)

As far as "pour tea" "echa té" it is pronounced exactly as "échate" which means "lay down"...

And all this started with a simple roof!!

Ahhhhhhhhh!!!!!!!!!!! Got it. All of it!! THANKS!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

Tags
azotea, canopy, ceiling, cielo, cielo raso, roof, techo, tejado

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Techo DailyWord Daily Spanish Word 7 July 06, 2008 10:15 PM


All times are GMT -6. The time now is 08:38 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.

X