Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Quizás y si + subjuntivo

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


 
 
Herramientas Desplegado
Prev Mensaje Previo   Próximo Mensaje Next
  #4  
Antiguo August 08, 2009, 11:03 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por EmpanadaRica Ver Mensaje
Hola

Seguro que esta no es una cuestión pregunta fácil para de contestar o por lo menos no será tan fácil comprenderla Voy a intentar escribir esto en español (necesito practicar ) pero si algo no es (sea??) está claro, dímelo por favor, para que lo explicaré explique en inglés (you can also say "dímelo por favor y lo explicaré en inglés")

Tengo una pregunta con respecto a palabras como ´sí´ si ("si" condicional no lleva acento) y ´quizás´ en combinación con el indicativo o el subjuntivo. Tengo que confesar que no siempre me está claro cuándo debo utilizar el indicativo o el subjuntivo.

Ya sé que el subjuntivo es un tema muy complejo y no se puede explicar en unas frases, pero espero que alguien pudiere darme algunas reglas (rules of thumb?) que podría pudiera aplicar en los casos de ´si´, ´quizás´y palabras parecidas.

Creo que el uso del subjuntivo depende 'hablando generalmente) de si se trata de una situación real/verdadera/ actual o si se trata de algo que es hipotético o potencial? ¿Es correcto? --Sí, (en general) es correcto.

Entonces, si se dice por ejemplo

´Puede ser que viene venga esta tarde ´

"Puede ser" expresses the usual uncertainty for the subjunctive.

Se puede reemplazar de por:
´Quizás que venga/vendrá esta tarde´

"Quizá"/"quizás" don't use "que". Future tense can be used here because it's a situation expected to happen and doubt is introduced by "quizás".

Pero si hay una seguridad o probabilidad..?
Por ejemplo:
' Estoy seguro (de) que recibiré mi sueldo en unos días.. Quizás será en (dentro de?) un día, quizás en dos pero no mucho más' ("Dentro de" is used for more than one day; in this case, "dentro de unos dos días". You can also say "quizás será en uno o dos días, pero no mucho más (que eso)".

¿O se utiliza el subjuntivo en este caso también?


Y por el lado de ´si´, por ejemplo:

´Si vayas vas conmigo verás qué bonita es (sea?) la playa!´
The situation means a real possibility that the other person is willing to go with you or may be convinced. "Si fueras conmigo..." would mean that you don't have much hope that the other person will actually accept to go with you.


(condición o potencial)

´Si tuvieras 12 años podrías ver esta película puesta que pasa en la tele esta tarde´ (O es mejor utilizar 'tendrías' en este caso?)

Pero:

´Si tendrías tuvieras 12 años , podrás ver peliculas como esta´
(situación auténtica en el futuro)

Es correcto, ¿o no?

There is no way the child will turn 12 years old immediately, so it's always "pretérito imperfecto"; it expresses a very remote possibility (or none).

¿Alguien puede darme algunos ejemplos de frases con ´si´ y ´quizás´ con el infinitivo y el subjuntivo para hacer la diferencia más clara para mí por favor? porque creo que tengo unos problemas con este principio.

¡Muchas gracias!

Si el médico no me inyecta, no lloraré.
Si el médico no me inyectara siempre, yo no lloraría.

Si la televisión se descompone, llamaré al técnico.
Si la televisión no estuviera descompuesta, no tendría que llamar al técnico.

Si haces la tarea, te llevo al cine.
Si hicieras la tarea, iríamos al cine con mayor frecuencia.


-- ¿Por qué no le preguntas a Juan qué le pasa? Quizás te diga por qué está triste.
-- Quizás me lo diga, pero no te voy a contar.

Quizás mi mamá está enojada porque no hice la tarea. (Almost a certainty)

Quizás mi mamá me castigue porque no hice la tarea.

Quizás mi mamá me castigará porque no hice la tarea.

To me, in these cases, subjunctive and future can be interexchangeable, but I will let someone else say if there are nuances about them.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Última edición por AngelicaDeAlquezar fecha: August 08, 2009 a las 11:05 PM
Responder Con Cita
 

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Mi práctica con el subjuntivo bobjenkins Práctica y Tareas 25 July 27, 2009 10:41 PM
Si / cuando y el subjuntivo bobjenkins La gramática 8 July 21, 2009 10:16 PM
I have a problem with subjuntivo when I speak English Bolboreta La gramática 11 May 21, 2009 08:23 AM
Imperfecto del Subjuntivo Hombre-Araña La gramática 23 August 17, 2008 06:29 AM
el subjuntivo gramatica La gramática 4 July 27, 2007 11:15 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 08:11 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X