Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


Pasar de regular

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old February 06, 2009, 07:48 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,431
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Pasar de regular

I was able to deduce that it means the proverbial to go overboard or to go beyond the level of acceptability. Could it ever be used in a positive way? example: Ella cantó tan claramente que pasó de regular. Ganará fama por todo el mundo
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old February 06, 2009, 01:57 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,563
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
I'm not 100% sure, but I would venture that pasar de regular meas to be better than normal.

No pasaba de regular = It was no better than usual
Pasó de regular = It was better than expected
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3  
Old February 07, 2009, 08:55 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Hi Poli and Tomisimo,

Quote:
Pasar de regular
I was able to deduce that it means the proverbial to go overboard or to go beyond the level of acceptability. Could it ever be used in a positive way? example: Ella cantó tan claramente que pasó de regular. Ganará fama por todo el mundo
You mean to tell me, that "overboard" is always negative? :-^)

You are right though with your example.

Quote:
I'm not 100% sure, but I would venture that pasar de regular meas to be better than normal.

No pasaba de regular = It was no better than usual
Pasó de regular = It was better than expected
Pasó de regular, could be used both ways, however like Tomisimo hints at, by itself, it could mean good or bad depending of the gist of the conversation.

"Neil Diamond cantó anoche muy, pero muy bien. Pasó de regular."

"Mi novia me dijo unas cosas horribles. Pasó de regular"

In both phrases, both things happen all the time, but this one time was exceptional!.


Hernán.
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Pasar de alto poli Idioms & Sayings 22 January 30, 2009 12:58 PM
Mexicanos y españoles, "prohibido pasar" 1931 sosia General Chat 12 May 12, 2008 02:37 PM
pasar gramatica Vocabulary 3 July 11, 2007 03:53 PM


All times are GMT -6. The time now is 06:44 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X