#1  
Antiguo October 09, 2009, 03:08 PM
DailyWord DailyWord no está en línea
Daily Word Posting Robot
 
Fecha de Ingreso: Apr 2008
Ubicación: Cyberspace
Mensajes: 578
DailyWord is on a distinguished road
Percatar

This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for October 9, 2009

percatar (verb) — to realize, notice. Look up percatar in the dictionary

Estaba hablando con él y no me percaté de que su hermana estaba escuchando
I was talking with him and I didn't realize his sister was listening.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo October 09, 2009, 04:57 PM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por DailyWord Ver Mensaje
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for October 9, 2009

percatar (verb) — to realize, notice. Look up percatar in the dictionary

Estaba hablando con él y no me percaté de que su hermana estaba escuchando
I was talking with him and I didn't realize his sister was listening.
Okay, I'll be first. Will someone please explain the sentence structure to me?

I understand the first part: "Estaba hablando con él..."

And I understand why the daily word in question, percatar, has been conjugated in the first person preterite.

Here are my questions:
- Why the "me" pronoun? Is that the typical usage of this particular verb, "just because it is", or is there a particular reason in this case?
- Why the "de que"? Why not just "que"?

THANKS!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo October 09, 2009, 07:28 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,056
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
You'll get a technical explanation from others, but basically:

"Percatarse" is a verb that is always pronominal; that is to say, it always needs a pronoun "me, te, se, nos...".

"Percatarse de (algo)" is the way sentences are built with this verb.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo October 09, 2009, 07:37 PM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Oh! That makes a lot of sense. So, should DailyWord have given it as "percatarse" instead of just "percatar"?

So I could say something like "Acabo de me percató de que el agua está hirviendo."
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo October 09, 2009, 07:38 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por laepelba Ver Mensaje
Oh! That makes a lot of sense. So, should DailyWord have given it as "percatarse" instead of just "percatar"?

So I could say something like "Acabo de me percató de que el agua está hirviendo."
Acabo de percatarme de que el agua está hirviendo...

Me percaté de que el agua está hirviendo.

Makes sense?

Última edición por chileno fecha: October 10, 2009 a las 08:22 AM Razón: changing le agua for el agua and accentuating words... sorry
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo October 09, 2009, 07:52 PM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
Acabo de percatarme de que le agua esta hirviendo...

Me percate de que el agua esta hirviendo.

Makes sense?
I'm not sure ... let me try to figure out what you mean here:

At first I thought it was "Acabo de percatarme de que...", but I changed it. It actually makes more sense this way. Should I always follow "acabo de ..." with an infinitive?

In the first example, I do NOT understand why it is "le agua". ?? And, should it be "está" con acento in both examples? And should it be "percaté" in the second?

In giving me the two different examples, you're telling me two different ways of saying a very similar thing. In the first, "I just realized that...." and in the second "I realized that..." Really, the only difference being using "Acabo de percatarme de que ..." vs. "Me parcaté de que ...."

Right?

(Thanks, Hernán!)
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo October 10, 2009, 02:35 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por laepelba Ver Mensaje
I'm not sure ... let me try to figure out what you mean here:

At first I thought it was "Acabo de percatarme de que...", but I changed it. It actually makes more sense this way. Should I always follow "acabo de ..." with an infinitive?

Yes

In the first example, I do NOT understand why it is "le agua". ?? And, should it be "está" con acento in both examples? And should it be "percaté" in the second?

It must be a typo, "el" instead of "le". And of course, "está" (verb estar). "Esta" would be a determinantv

In giving me the two different examples, you're telling me two different ways of saying a very similar thing. In the first, "I just realized that...." and in the second "I realized that..." Really, the only difference being using "Acabo de percatarme de que ..." vs. "Me parcaté de que ...."

Right?

(Thanks, Hernán!)
All right
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo October 10, 2009, 05:24 AM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Excellent!! Thanks, Irma!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo October 10, 2009, 08:26 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por laepelba Ver Mensaje
I'm not sure ... let me try to figure out what you mean here:

At first I thought it was "Acabo de percatarme de que...", but I changed it. It actually makes more sense this way. Should I always follow "acabo de ..." with an infinitive?

In the first example, I do NOT understand why it is "le agua". ?? And, should it be "está" con acento in both examples? And should it be "percaté" in the second?

In giving me the two different examples, you're telling me two different ways of saying a very similar thing. In the first, "I just realized that...." and in the second "I realized that..." Really, the only difference being using "Acabo de percatarme de que ..." vs. "Me parcaté de que ...."

Right?

(Thanks, Hernán!)
I am sorry for not answering earlier/quicker but I have a cart in a mall in which I take and sell Antique Portraits. Yes laepelba I do photography too.. and sometimes I get very busy. And then, since my mind is somewhat feeble, I forget what I was doing...

@irmamar:

Thank you for answering and surmising that I had made mistakes by error.

not always is like that though...
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo October 10, 2009, 08:31 AM
Avatar de laepelba
laepelba laepelba no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Dec 2008
Ubicación: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Mensajes: 4,683
Primera Lengua: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
No apologies necessary. We all have "real" lives. Do you post your photography anywhere online? I'd love to see your work!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
notice, percatar, to realize

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 12:29 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X