Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations

Confused by this passage


If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.

Thread Tools Display Modes
Old November 20, 2023, 09:37 PM
createdamadman createdamadman is offline
Join Date: May 2021
Posts: 85
createdamadman is on a distinguished road
Confused by this passage

So I have the passage below but am a bit confused as to what's going on. The first paragraph seems to make sense, but then I'm a bit clear what's happening in the second. The horse throws her to the ground, but then in the second paragraph, she whips the reins again. Is she still on the ground at this point, being dragged? Or did she get back on the horse and the text doesn't mention that?

Also, I'm a bit unsure what is meant by "el caballo respondió exprimiendo sus musculadas patas". Is that to say the horse just flexed its muscles?

"Espoleó las riendas y apretó sus piernas contra el cuerpo del animal, que respondió con un trote nervioso y desbocado, echando espumarajos por la boca y cabeceando en su galope veloz. Meses antes Nina apenas salía del establo con el caballo, atemorizada por si acababa en el suelo o no era capaz de dominarlo, pero desde que supo de las intenciones del Gallego, su miedo se disfrazó de arrojo y, mientras cabalgaba a toda velocidad, veía con buenos ojos que el caballo se revolviera y la arrojara mortalmente contra el suelo.

Agitó las riendas de nuevo y el caballo respondió exprimiendo sus musculadas patas, rozando las ramas de los árboles, que sonaban con un constante zumbido en los oídos de Nina. La realidad se difuminaba a su paso. Al fin, llegaban a una pequeña colina situada casi en el extremo más alejado de la finca y Nina tiraba de las riendas hasta detener la montura. Desde allí podía contemplar toda La Regia y todo el valle. El sol coronaba ya el horizonte."
Reply With Quote
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
Old November 21, 2023, 07:53 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,074
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Nina never fell from the horse. She's just afraid of falling, but when she knew that the Gallego had plans for her, she preferred risking her life and got on the horse to run away.

As for "exprimir", in this context, it means that the horse "extracted" more speed and energy from his legs and kept galloping.
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote


Link to this thread
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
A couple questions about this passage. createdamadman Grammar 2 July 20, 2023 11:16 PM
A couple questions about this passage createdamadman Grammar 1 June 25, 2023 10:26 PM
Questions about this passage createdamadman Grammar 2 June 08, 2023 03:46 AM
An ambiguous passage Pars Vocabulary 2 July 07, 2016 05:31 PM
Please correct this passage for me Emberblaque Practice & Homework 7 March 23, 2014 02:04 PM

All times are GMT -6. The time now is 09:09 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.