Ask a Question(Create a thread) |
|
Salir deThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Salir de
Why is there a de after salir in this sentence?
Eran las doce y media cuando los recién casados decidieron salir de luna de miel. It was twelve-thirty when the newlyweds decided to leave on their honeymoon. thanks |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
I am not sure what you are asking. Is like asking why is there an "on" after leave in the phrase.... as opposed to in=en? Is that it? Last edited by chileno; February 27, 2010 at 07:19 AM. |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
|
#4
|
||||
|
||||
I never said that it was a bad question. Just that I did not understand her doubts on the expression.
Quote:
Salir de luna de miel - leave on a honeymoon. Salir a su luna de miel - leave on/to their honeymoon. Salir en su luna de miel - leave (while) in their honeymoon. |
#5
|
||||
|
||||
Thanks
|
#6
|
||||
|
||||
I actually have some trouble with the preposition required by "salir" because in English, we often just say something like "I leave the house" - but in Spanish, it seems to me that you need some sense of direction, "I leave the house TO GO TO work" or that "I leave FROM the house..." etc. Thus, there need to be different meanings that come with "salir de" vs. "salir a", etc. as you've pointed out....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#7
|
||||
|
||||
You're welcome.
Quote:
|
#8
|
||||
|
||||
Quote:
I left my wallet in a taxi (transitive, you can't use salir) I left my wife (transitive) I was fed up so I left (intransitive - you could use salir) |
#9
|
||||
|
||||
Interesting that you point that out. I had a very interesting conversation the other day with some Spanish speaking students (new to speaking English - the same ones who had the "front of the room/back of the room" confusion). They were trying to explain to me when they use the word "salir" and when they use the word "dejar". Of course, then we started talking about the use of the word "leave" in English, and the one gal was TOTALLY confused about the phrase "leave me alone". I found the whole thing quite interesting!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
May you be more explicit in your question.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Salir mal parado en la película | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 5 | December 06, 2011 07:57 AM |
Salir vs. dejar | laepelba | Vocabulary | 27 | December 13, 2009 09:25 PM |
Me voy a preparar y salir, si no me va a pillar el toro | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 4 | October 08, 2009 02:11 PM |
Salir a flote | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 6 | October 02, 2009 05:19 PM |
Salir al paso | poli | Idioms & Sayings | 16 | April 02, 2009 05:44 AM |