Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Me siento + noun?

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo December 25, 2022, 06:43 AM
Avatar de Aprendo
Aprendo Aprendo no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2012
Ubicación: El Mundo
Mensajes: 172
Primera Lengua: English
Aprendo is on a distinguished road
Me siento + noun?

I'm watching the movie El Cliente(The Client) originally written by John Grisham with Spanish subtitles.

Are both sentences correct?

English: I feel like a prisoner.

Movie:

Me siento prisionero


2 common websites translating:


Me siento como un prisionero.


First is for the ease of quick subs and second is common in writing?

Both are good?



TIA.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo December 29, 2022, 09:41 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,056
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Both sentences are correct, but the second one might sound a bit artificial or influenced by the need in English to add an article to an occupation or a situation.

Many students tend to say "Soy un ingeniero", when we normally just say "soy ingeniero". If we add the article, there must be some specific reason that is expected to be told. For example, we might say "soy un ingeniero que no sabe construir puentes", the listeners know then why it was necessary to separate myself from the group of engineers.

Same with some situations. We commonly say "se puso como loco", instead of "se puso como un loco". Both sentences are correct, both mean the same, but the second one, to me, sounds like someone needs to explain the kind of madman he was: "se puso como un loco de manicomio".

Anyway, don't worry, this is a mere appreciation of style; both sentences are correct, the second one is used more and more, mostly by younger people, and it's perfectly understood.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo December 31, 2022, 07:15 AM
Avatar de Aprendo
Aprendo Aprendo no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2012
Ubicación: El Mundo
Mensajes: 172
Primera Lengua: English
Aprendo is on a distinguished road
Thanks again, Angelica.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Lo siento, is it correct phrase? Newtoninspired La gramática 3 August 16, 2017 05:50 PM
A veces, me siento como un fracaso elektronj La enseñanza y el aprendizaje 3 December 12, 2013 10:09 PM
Lo siento laepelba La gramática 14 December 04, 2010 11:24 AM
Pero que siento katerina Traducciones 3 December 04, 2010 04:21 AM
Lo siento/Permiso/Disculpa ers074 El vocabulario 4 June 21, 2009 09:23 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 04:15 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X