Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar



This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.

Thread Tools Display Modes
Old May 22, 2008, 09:18 PM
Hombre-Araña's Avatar
Hombre-Araña Hombre-Araña is offline
Join Date: Jan 2008
Location: Estados Unidos
Posts: 25
Native Language: English
Hombre-Araña is on a distinguished road

He oído la palabra "ya" se traducía como "already", pero en qué otras maneras puede usarse?
See any mistakes? Feel free to correct =]
Reply With Quote
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
Old May 22, 2008, 10:07 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,643
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Muchas veces el ver ejemplos es la mejor forma de aprender.
Ya lo hice. = I already did it.
Vente ya. = Come right away.
¿Compraste la leche? --Ya. = Did you buy milk? Yes (I already did).
¡Ya! = Enough! / Stop it! (when someone is teasing/perstering/bugging you)
A los demás... ¿Qué otros usos hay de esta palabra?
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Old May 22, 2008, 10:34 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,859
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Originally Posted by Hombre-Araña View Post
He oído la palabra "ya" se traducía como "already", pero en qué otras maneras puede usarse?
Diría yo:
He oído traducido ya por already, ...

Una corrección para ti:
He oído la palabra "ya" traducida como "already" ...

Por lo general, cuando ya se refiere al pasado se traduce por already:
Ya lo he hecho (I've already done it)
Cuando se trata del presente, se traduce por now:
Ya nos vamos (We're leaving now)
En el futuro se traduce por later:
Ya hablaremos (We'll talk later)

Some examples of the general rule above, some exceptions to the rule , and some expressions:
Ya no trabaja aquí ella. = She no longer works here. (Now she doesn't work here.)
Ya no aguanto más. = I can't take it any longer. (Now I can't take it.)
Ya lo sé. = I already know it.
Ya puedes empezar. = You can start now.
Ya no puedes empezar. = You can't start yet.
¡Ya voy! = I'm coming!
Ya lo creo. = Of course I believe that. (also, You bet!)
Ya lo veo. = Now I see.
Ya que cumplimos los requisitos ... = Since we completed the requirements ...
Haré cuanto quieras, si ya no me pidas hacer algo malvado. = I'll do whatever you want, as long as (siempre que) you don't ask me to do something bad.
Ya con gozo, ya con dolor. = Either with joy, or with pain.
¡Ya! = That's enough!
¡Ya! = Now I remember! That's it!
Reply With Quote
Old May 23, 2008, 03:38 PM
Jane's Avatar
Jane Jane is offline
Join Date: Mar 2008
Location: Spain
Posts: 727
Native Language: English
Jane will become famous soon enough
Great explanation, Rusty, with very precise examples.
Life´s Beautiful !
It gets even better!!!
Reply With Quote


Link to this thread
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

All times are GMT -6. The time now is 11:53 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.