Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


el indefinido y el imperfecto

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 29, 2008, 07:53 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
el indefinido y el imperfecto

Hola a todos:

¿Me pueden decir si está bien lo siguiente, por favor?

Se usa el pretérito si se refiere a una charla que tuvo lugar un día específico y se le relata a otra persona.

(otro día)
-¿Qué hicieron mientras/cuando estuve de viaje?
-Hablamos de los diferentes cantos y sus significados. Dijimos que el primero se trataba/se trata de lo trágico, mientras que el segundo se trataba/se trata de lo bello, es decir, era todo lo contrario del primero. También discutimos cómo fue influido el autor. Algunos pensabamos/pensaban que los...lo influían y otros que no. Como no había/hay mucha información, no llegamos a ninguna conclusión.=we talked about the different poems and their meanings. We said that the first one was/is about the tragic, while the second one was/is about the beautiful; that is, it was the complete opposite from the first one. We also discussed how the author was influenced. Some of us thought/some thought/were thinking (that)....influenced him and others (of us) didn't. Since there wasn't/isn't that much information, we didn't reach a conclusion.

Después de haber hablado de un tema así, si se refiere a una charla de otro día se usaría el pretérito ¿no? excepto que el profesor estuviera, pero no había suficiente tiempo que compartir las chalas ¿verdad? Si es el mismo día, como en inglés, se puede usar tanto el imperfecto como el pretérito, ¿verdad?

(unos minutos después)
Hablábamos de...=we were talking about...(a lo mejor no terminamos la conversación ó a lo mejor sí, y es más descriptivo)
Hablamos de...=we talked about

Muchas gracicas
Reply With Quote
  #2  
Old March 30, 2008, 10:10 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
Se usa el pretérito... si se refiere a una charla que tuvo lugar en el pasado y se relata/cuenta a otra persona.
¿A qué pretérito te refieres? ¿Indefinido, imperfecto, perfecto, pluscuamperfecto, anterior...? (Por citar sólo los de indicativo). Se puede contestar: sí, se usa el pretérito. Pero, obviamente, no estoy diciendo cuál de ellos, ni según qué casos.

Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
-¿Qué hicieron mientras/cuando estuve de viaje?
-Hablamos de los diferentes cantos y sus significados. Dijimos que el primero trataba/trata (el uso se trataba es incorrecto; el verbo no es pronominal: trataba) de lo trágico, mientras que el segundo trataba/trata (idem) de lo bello, es decir, era todo lo contrario del primero. También discutimos cómo fue influido el autor. Algunos pensabamos/pensaban que los... lo influían y otros que no. Como no había/hay mucha información, no llegamos a ninguna conclusión.
Como gran parte del párrafo está en estilo indirecto, supongo que te refieres a las transformaciones en los pasados al pasar un texto de estilo directo a estilo indirecto. ¿Es así?

Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
Después de haber hablado de un tema así, si se refiere a una charla de otro día se usaría el pretérito ¿no? excepto que el profesor estuviera, pero no había suficiente tiempo que compartir las chalas ¿verdad? Si es el mismo día, como en inglés, se puede usar tanto el imperfecto como el pretérito, ¿verdad?
Sin embargo, tanto en el párrafo anterior como en el siguiente, pareces desmentir mi anterior conclusión, pues no hablas de estilo indirecto sino de proximidad en el tiempo. Éstos son dos conceptos distintos que determinan un uso de los tiempos verbales distinto. Creo que debes aclarar cuál es la duda que pretendes solucionar.

Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
(unos minutos después)
Hablábamos de...=we were talking about...(a lo mejor no terminamos la conversación ó a lo mejor sí, y es más descriptivo)
Hablamos de...=we talked about
Tienes razón: el imperfecto se usa para las descripciones en el pasado y para las acciones en curso en el pasado, entre otros muchos usos. Es uno de los tiempos más ricos en cuanto a sus usos.

En el caso del indefinido ofreces una traducción correcta. Pero no siempre es así. Con otros contextos hay otras posibilidades.

Gramática, hago estas precisiones con la intención de que madures un poco el planteamiento de las dudas que tienes y que uses la terminología adecuada: Pretérito indefinido, Pretérito imperfecto, Pretérito perfecto, etc.

Espero que te sirva de ayuda.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso

Last edited by Alfonso; March 30, 2008 at 10:23 AM. Reason: Corrección gramatical
Reply With Quote
  #3  
Old March 30, 2008, 12:12 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Muchas gracias

Quote:
Se usa el pretérito... si se refiere a una charla que tuvo lugar en el pasado y se relata/cuenta a otra persona.
¿A qué pretérito te refieres? ¿Indefinido, imperfecto, perfecto, pluscuamperfecto, anterior...? (Por citar sólo los de indicativo). Se puede contestar: sí, se usa el pretérito. Pero, obviamente, no estoy diciendo cuál de ellos, ni según qué casos. Me refiero al pretérito indefinido.


Quote:
Originally Posted by gramatica
-¿Qué hicieron mientras/cuando estuve de viaje?
-Hablamos de los diferentes cantos y sus significados. Dijimos que el primero trataba/trata (el uso se trataba es incorrecto; el verbo no es pronominal: trataba) de lo trágico, mientras que el segundo trataba/trata (idem) de lo bello, es decir, era todo lo contrario del primero. También discutimos cómo fue influido el autor. Algunos pensabamos/pensaban que los... lo influían y otros que no. Como no había/hay mucha información, no llegamos a ninguna conclusión.


Como gran parte del párrafo está en estilo indirecto, supongo que te refieres a las transformaciones en los pasados al pasar un texto de estilo directo a estilo indirecto. ¿Es así? Sí, así es.


Quote:
Originally Posted by gramatica
Después de haber hablado de un tema así, si se refiere a una charla de otro día se usaría el pretérito ¿no? excepto que el profesor estuviera, pero no había suficiente tiempo que compartir las chalas ¿verdad? Si es el mismo día, como en inglés, se puede usar tanto el imperfecto como el pretérito, ¿verdad?

Sin embargo, tanto en el párrafo anterior como en el siguiente, pareces desmentir mi anterior conclusión, pues no hablas de estilo indirecto sino de proximidad en el tiempo. Éstos son dos conceptos distintos que determinan un uso de los tiempos verbales distinto. Creo que debes aclarar cuál es la duda que pretendes solucionar. Me preguntaba si al contarle los comentarios al profesor hace unos minutos después de que tuvo lugar la charla, como en inglés, se puede usar tanto el pretérito indefinido o el pretérito imperfecto si es que se quiere dar más descripciones. Es decir, ¿se puede escribir este parrafo tanto en pretérito indefinido como en pretérito imperfecto?como empecé a hacer más abajo Y si es otro día en que se hacen los comentarios, ¿se pueden usar los dos tiempos también? Si el profesor o otro estudiante no estaba/estuvo ¿? ¿se usaría el indefinido?


Quote:
Originally Posted by gramatica
(unos minutos después)
Hablábamos de/estuvimos hablando de...=we were talking about...(a lo mejor no terminamos la conversación ó a lo mejor sí, y es más descriptivo)
Hablamos de...=we talked about


Tienes razón: el imperfecto se usa para las descripciones en el pasado y para las acciones en curso en el pasado, entre otros muchos usos. Es uno de los tiempos más ricos en cuanto a sus usos.

En el caso del indefinido ofreces una traducción correcta. Pero no siempre es así. Con otros contextos hay otras posibilidades.
Así que, lo que escribí más arriba es correcto según esta explicación, ¿no?


Muchas gracias

Reply With Quote
  #4  
Old March 31, 2008, 08:27 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Hola, Gramática. Disculpa si simplifico tu texto y los tiempos verbales que utilizas.
Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
-¿Qué hicieron mientras estuve de viaje?
-Hablamos de los diferentes cantos y sus significados. Dijimos que el primero trataba de lo trágico, mientras que el segundo trataba de lo bello, es decir, era todo lo contrario del primero. También discutimos cómo fue influido el autor. Algunos pensábamos que los... lo influían y otros que no. Como no había mucha información, no llegamos a ninguna conclusión.
El tiempo del verbo de la pregunta, hicieron, implica que algunos de los verbos principales de la contestación estén en indefinido: dijimos, discutimos, llegamos. Estos verbos expresan una acción iniciada y acabada en el pasado.

Otro verbo principal es pensábamos, un imperfecto. Tiene carácter descriptivo y, quizá también, de acción incabada (quizá aún lo pensamos).

Había está subordinado a la oración no llegamos... mediante la conjunción subordinante modal como. Tiene carácter descriptivo, por lo que aparece en imperfecto.

Trataba, era, fue influido e influían son verbos dependientes de verbos de lengua o pensamiento (los ya vistos discutimos, pensábamos, dijimos). Se hallan en oraciones subordinadas substantivas. Son éstos, por depender de verbos de lengua o pensamiento, los que están en estilo indirecto.

La transformación que se ha producido es de presente de indicativo en estilo directo, trata del amor, a pretérito imperfecto de indicativo, dijimos que trataba del amor. Esta transformación es equivalente a la que ocurre en inglés.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #5  
Old April 01, 2008, 08:07 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Muchas gracias

Ahora lo entiendo

Saludos
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
el pretérito y el imperfecto gramatica Grammar 4 April 08, 2008 08:40 PM
el imperfecto de opinión gramatica Grammar 6 March 31, 2008 07:03 AM
el imperfecto con la escritura gramatica Grammar 2 March 04, 2008 11:47 PM
el indefinido y el imperfecto con ser gramatica Grammar 9 January 18, 2008 03:02 PM
el imperfecto v. el preterito gramatica Grammar 7 July 22, 2007 02:19 PM


All times are GMT -6. The time now is 09:39 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X