Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Lo que hubiera dado yo........

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 29, 2009, 11:30 PM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
Lo que hubiera dado yo........

Can someone explain this to me? I have seen hubiera used in forms of ..."Si hubiera una tienda por aquí".. If there was a store around here... "Si yo hubiera"... If I had...
But I don't think this one fits with either of those. This whole frase has be confused. The only part I get is "to have a dress like this".

lo que hubiera dado yo de pequeña tener un vestido así
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 29, 2009, 11:35 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ItsThaMonsta View Post
Can someone explain this to me? I have seen hubiera used in forms of ..."Si hubiera una tienda por aquí".. If there was a store around here... "Si yo hubiera"... If I had...
But I don't think this one fits with either of those. This whole frase has be confused. The only part I get is "to have a dress like this".

lo que hubiera dado yo de pequeña tener un vestido así
What had I given as a little girl to have a dress like that.
Reply With Quote
  #3  
Old November 30, 2009, 12:54 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
The I have gave for have a dress like that?.....


I don't know if my practice is right, please you feeling you free to correcting me.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #4  
Old November 30, 2009, 01:42 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
What had I given as a little girl to have a dress like that.
Is that interrogative construction (had I) to give more emphasis?
Reply With Quote
  #5  
Old November 30, 2009, 03:28 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Is that interrogative construction (had I) to give more emphasis?
Yes, it is a shortened (and not very good ) form of "What would I have given..." which I suppose is a rhetorical interrogative (I've just invented that).
Reply With Quote
  #6  
Old November 30, 2009, 06:54 AM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
"Rhetorical interrogative"...Kudos, Perikles!
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra
Reply With Quote
  #7  
Old November 30, 2009, 07:15 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by hermit View Post
"Rhetorical interrogative"...Kudos, Perikles!
Thank you. I've just checked in my Latin primer, and it calls them rhetorical questions. It also has a handy note which says 'Questions in the 1st and 3rd person are often rhetorical'. I suppose they are really: Why am I alive? or What is that idiot doing?
Reply With Quote
  #8  
Old November 30, 2009, 07:17 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Yes, it is a shortened (and not very good ) form of "What would I have given..." which I suppose is a rhetorical interrogative (I've just invented that).
I always have problems with that one...

What would I have given, to me it means" Qué habría dado..."

It was my first thought but then I changed it.
Reply With Quote
  #9  
Old November 30, 2009, 07:41 AM
ItsThaMonsta ItsThaMonsta is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 97
ItsThaMonsta is on a distinguished road
Gracias. Así que en este frase, "de pequeña" puede ser usado como "as a little girl". ¿Ese funciona en otras frases?
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Dado el caso, ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 2 October 08, 2009 03:10 PM
Me ha dado el flato ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 6 September 26, 2009 09:17 AM
Hubiera used for "should have" tacuba Grammar 15 August 10, 2009 08:40 PM
Haber -> Hubiera?? bobjenkins Grammar 8 July 13, 2009 11:46 AM
Using "hubiera" for "should" tacuba Grammar 8 January 07, 2009 09:36 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:24 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X