Ask a Question(Create a thread) |
|
Reflexive verbsThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Reflexive verbs
Ok I have a question because what I was taught in Spanish for example reflexive verbs like lavarse, you would say me lavo las manos, but I have heard native speakers of Spanish say Voy a lavar mis manos. So now I'm not sure what is right? Can you help explain which way is the right way to say something like this? Thanks.
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Usual form "Voy a lavarme las manos".
"Voy a lavar mis manos" comes from "Voy a lavar mi ropa", "Voy a lavar mi coche", and then "Voy a lavar mis manos". You're making no-personal your body. It's better the first option. The second one it's not so common, and can mean complicate things (like that somebody whashes your hands for you). It also can mean that you see your hands as a tools, not as body. Cleaning your shoes could be: "Voy a limpiarme los zapatos" You're doing it "Voy a que me limpien los zapatos" You're going to the boots "Voy a limpiar mis zapatos" Could be both of them. Unclear. Hope this helps |
#3
|
||||
|
||||
Hi WMX, Just as Sosia say, it's better to use the reflexive version. It's more standard and you'll be better understood.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#4
|
||||
|
||||
I appreciate the help guys.
|
Tags |
reflexive verbs |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|