Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


The end of this student's remandment is scheduled to end (date).

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo August 02, 2010, 08:23 AM
mrb mrb no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Jun 2010
Ubicación: USA
Mensajes: 26
Primera Lengua: English
mrb is on a distinguished road
Question The end of this student's remandment is scheduled to end (date).

The end of this student's remandment is scheduled to end (date). I am requesting that he be allowed to return to his school of zone on (date) so that he will be able to begin the (next) semester with his schoolmates.

Note: This is part of a letter to the school board requesting early release from an alternative school where students who have been suspended or expelled from school can continue their education, at a school with stricter rules, etc. They arrive each a.m and are searched for weapons, etc., and they leave each p.m. It is not a jail or detention center. So I think the word "condena" might be too strong for "remandment." I didn't find remandment in the dictionary. Remandment also is not a suspension or expulsion; attendance at such a school is a privilege and does not happen automatically with a suspension or expulsion.

My attempts: El fin del plazo de sanción para este estudiante es programado para el ___________ OR

El fin del período de asistencia a una escuela alternativa para este estudiante es programado para el ____________.

I like sanción better, but I want to make sure it is accurate. Thanks! You may answer in English or Spanish. Any and all suggestions, corrections are welcome!
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo August 02, 2010, 08:31 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
In this case sanción/castigo is much better so he can be "reintegrado" al horario habitual/ a la/su escuela/institución en tal fecha... etc.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo August 02, 2010, 11:53 AM
mrb mrb no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Jun 2010
Ubicación: USA
Mensajes: 26
Primera Lengua: English
mrb is on a distinguished road
Thank you!!!
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
High-end JPablo El vocabulario 12 July 29, 2010 04:41 AM
At the end of this unit ROBINDESBOIS La gramática 6 April 13, 2010 04:40 PM
Front-end hvalle98 El vocabulario 3 December 02, 2009 12:52 PM
End of the world CrOtALiTo Charla Libre 11 April 04, 2009 09:37 AM
Short end of the stick Marsopa Modismos y Dichos 3 August 29, 2008 12:31 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 04:40 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X