Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar

Activada or activado?


This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.

Thread Tools Display Modes
Old May 23, 2017, 10:01 PM
AleXD AleXD is offline
Join Date: May 2017
Posts: 2
AleXD is on a distinguished road
Activada or activado?


I need a translation for the term "Emergency Stop Activated".
In my opinion, it would be "Parada de emergencia activada"

But unfortunately, I can also find a lot of examples where 'activado' was used:

However, there are also examples for 'activada':

I assume, only one form is correct.

Thanks a lot for any help and kind regards
Reply With Quote
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
Old May 23, 2017, 10:37 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,740
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Both are correct depending on context. In Spanish nouns have gender and the adjective which describes the noun must have the same gender. Activado/o is the adjective in this case. When the noun it describes is feminine, then the adjective is activada. When masculine, it's activado.
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Old May 23, 2017, 10:51 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,375
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
The first example in the first link is the sentence pair:

English: The lift cannot be charged with the emergency stop button activated.
Spanish: Esta grúa no se puede cargar con el botón de parada de emergencia activado.

The noun phrase that "activado" modifies is "el botón de parada de emergencia" = "the emergency stop button". The object that is activated is "the button" = "el botón", which is a masculine noun.

In the third example at that link, the sentence pair is:

English: Check that the emergency stop has not been activated.
Spanish: Compruebe que la parada de emergencia no está activada.

In this case the phrase "la parada de emergencia" doesn't modify another noun; rather, it is the feminine singular noun that is the subject of the verb "estar", and the adjective "activada" agrees with it.
Reply With Quote
Old May 23, 2017, 11:34 PM
AleXD AleXD is offline
Join Date: May 2017
Posts: 2
AleXD is on a distinguished road
Thanks guys!

Looking forward to start learning some Spanish soon
Reply With Quote
Old July 25, 2017, 08:32 AM
Dannylearns Dannylearns is offline
Join Date: Jun 2017
Posts: 5
Dannylearns is on a distinguished road
yes the context is key with spanish! a veces pienso que hay idiomas mas faciles que no tienen feminina y masculino
Reply With Quote


Link to this thread
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
El estado de alarma está activado ROBINDESBOIS Translations 4 November 23, 2009 01:14 PM

All times are GMT -6. The time now is 08:26 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.