Ask a Question(Create a thread) |
|
UstedThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Usted
Por curiosidad.
Quiero saber si la gente en estes días todavía se usa la palabra y la forma de Usted en situaciones formales. ¿Se ha volvido obsoleto? ¿Depende del país? ¿Depende de la edad del hablante? Por ejemplo, mi amiga es veterinaria. A veces quiere usar un poquito de español con sus clientes (los dueños, no los animales ). ¿Siempre puede decir, «Cómo estás?» o hay casos en que debe decir, «Cómo está Usted»? Muchas grácias. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
As you said, it depends on many things, as age, country, cultural knowledge of the speaker, etc.
Here (Argentina) young people use it only on specific situations, as a job interview, or with your superiors at work (if they aren't young). Soooooometimes with people they consider important and distant from their reach (ej. an important politician... but not with an important rock star) Rarely with old people. For example, I use it SOMETIMES with 'superiors', but I mix it with Vos (informal way). But I'm talking about USTED conjugation, not about the word on itself. Instead of saying -¿Cómo está usted? A more natural way would be: -¿Cómo está? / ¿Cómo se encuentra? I think that choosing about talking with tú/vos or usted depends on the speaker. You can talk with tú in situations that using usted would make it more delicated, and be OK, because of the tone, your gestures, etcétera. But to avoid complications, using usted will make things easier. (lo sé, imposible extraer algo concreto de la madaja de palabras laberinticas que conforman mi respuesta)
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Last edited by ookami; August 03, 2011 at 07:15 AM. |
#3
|
|||
|
|||
Quote:
Por cierto, que quiere decir madaja? No lo encuentro en el diccionario. Es slang? No sé casi nada de slang en español. Enseñame por favor. Small corrections to your English (if you like) -> 1) When you say "as age" and "as a job..." you want to say, "such as age" and "such as a job..." 2) "only on specific" in, not on. 3) maybe just a typo - you meant delicate, not "delicated". |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Perdón, quise decir "madeja", pero como pensé en poner la palabra "maraña" parece que hice un mix entre ambas... Thanks for the corrections
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#5
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
Corrections are welcome. |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
As for when someone is old, anyone older than you deserves being treated with "usted", unless they decide otherwise.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#7
|
||||
|
||||
Thanks a lot Angelica. That's excellent advise.
Additionally in the United States where there is a huge mix of Hispanic culture, it's safe to use Ud. with anybody you don't know.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#8
|
||||
|
||||
But that's a simple way of reducing the question for Spanish learners, but I don't see that use on the streets. For example, I've never seen someone of high social level talking using "usted" with someone clearly inferior in social (thus economical) level. Even if the first is 19 and the otherone is 60... But obviously, if you are learning, the easier way is just to use usted most of the time to avoid complications.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#9
|
||||
|
||||
Well, that's something different from the use of "usted" to show respect and courtesy to others.
A higher economic rank does not free anyone from being respectful (at least not for a Mexican). And there's of course a "usted" that can be used to detach from people doing services for others, no matter if they're older or younger, which can be as disrespectful as "tú", depending on the intonation it's been given. For Spanish learners: trust the good manners you were taught at home. Whenever you've learnt to say "sir/ma'am" or when addressing people with their titles (Mr., Dr., Professor, General...), use "usted" and you'll be fine.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#10
|
|||
|
|||
Quote:
En ese aspecto Colombia es un país sui generis porque se usan todas las formas. Hay partes donde el "vos" está bastante generalizado, otras en las que sólo se usa "tú" prácticamente con todo el mundo, y otras en las que "usted" es la forma más común. En general, los que usan "vos" no usan "tú" y viceversa. "Vos" y "tú" son las formas familiares para dirigirse a los amigos y parientes y "usted" cuando se quiere ser más formal, sin importar la clase social, la clase económica, ni la edad de la otra persona. El "usted" expresa respeto. Yo nunca usaría "tú" con un extraño a quien acabo de conocer por el solo hecho de que sea de una clase social más baja que la mía. Eso no pasa, o al menos no debe pasar. Por otro lado, le he hablado de "tú" a más de una persona de alta jerarquía (incluyendo a un obispo), o a personas mayores que yo, por mi cercanía y amistad con ellos. Entonces eso de con quién se debe usar "usted" es muy relativo. En general se usa con extraños, así sin más. Tal vez los niños sean la excepción. Quote:
EDITED to add: I hope my Spanish is understood by Marmoset, the person who asked the original question. If you have problems understanding, let me know and I'll translate it for you..
__________________
Last edited by Luna Azul; August 03, 2011 at 09:09 PM. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
No me trate de usted | Caballero | Translations | 4 | May 19, 2011 12:30 PM |
Tú y Usted | Beto | Grammar | 32 | December 24, 2009 01:03 PM |
Tu and tu, usted and su | les | Introductions | 9 | August 04, 2009 03:54 AM |
Si usted ama alguien, usted hara algo para hacerlos felices | RhiannonMari | Vocabulary | 3 | August 11, 2006 05:30 PM |
MOVED: Si usted ama alguien, usted hara algo para hacerlos felices | Tomisimo | Practice & Homework | 0 | August 10, 2006 08:25 PM |