Ask a Question(Create a thread) |
|
Pronombres al fin de la oraciónThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Pronombres al fin de la oración
Hola, ¿cuándo se debe usar los pronombres así?
He oído .. ¿qué va a comer usted? ¿Vas a salir tú? ¿Es que el pronombre allí da énfasis? ¿Vas a salir? Are you going to leave? ¿Vas a salir tú? Your going to leave too!?
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Right, Bob, when one uses an explicit pronoun in Spanish, it's either to add an emphasis or to clarify a possible ambiguity.
"¿Qué va a comer usted?" is also more polite than "¿Usted qué va a comer?" (actually the latter is rather rude). "¿Vas a salir tú?" is mostly the same as "¿Tú vas a salir?", and here, politeness is only given by the tone of voice one uses when asking. ("Tú" is of course more relaxed than "usted".) The pronoun at the end, I think, is the most correct, grammatically speaking. Btw., I've heard Cuban people build these sentences like "¿Qué tú piensas?", but the place of the pronoun here sounds rather awkward for many other speakers. The most common would be "¿tú qué piensas?" and "¿qué piensas tú?".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" | bobjenkins | Translations | 2 | September 30, 2009 02:01 PM |
Esperaba que llegara el fin | bobjenkins | Translations | 16 | August 26, 2009 09:38 AM |
En fín Serafín | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 8 | August 18, 2009 02:57 PM |