#1  
Old August 02, 2010, 06:16 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Question Venir/Salir

I know that these come/go questions have been asked a zillion times. I thought I understood ... venir/ir and traer/llevar and so on...... But help me with this exercise from my workbook, please!

The sentence to translate (the context is that people are in a hospital waiting room):
English: The nurse has not come out.
My translation: El enfermero no ha venido.
The book's "correct" answer: La enfermera no ha salido.

I know that "salir" can mean "to go out", like going out with friends in the evening or something. But if I am in a waiting room, waiting for someone to come with news of a surgery, and from MY point of view, the nurse/doctor has not COME yet, how is it "salir"?

Uyyy......
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 02, 2010, 08:13 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
To go out = salir: You're talking from inside the room where the nurse is -> the nurse walks away from you.
To come out = salir: You're talking from outside the room where the nurse is -> the nurse walks towards you.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old August 02, 2010, 10:14 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Okay ... thanks. I'm not sure that I'll remember that ... is it all tied into the idea of coming/going "out" of one place into another?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #4  
Old August 02, 2010, 10:55 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Correct.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old August 02, 2010, 01:17 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Funny, Malila!! I was out and could only check my e-mail that had your first response about how it's like English. I was planning to come home and say that I didn't get how it was like the English. Haha!! Did you anticipate my difficulty with that?

Anyway - it is my impression that the word "salir" has a few more layers than I would have guessed at first.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #6  
Old August 02, 2010, 02:41 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I know that these come/go questions have been asked a zillion times. I thought I understood ... venir/ir and traer/llevar and so on...... But help me with this exercise from my workbook, please!

The sentence to translate (the context is that people are in a hospital waiting room):
English: The nurse has not come out.
My translation: El enfermero no ha venido.
The book's "correct" answer: La enfermera no ha salido.

I know that "salir" can mean "to go out", like going out with friends in the evening or something. But if I am in a waiting room, waiting for someone to come with news of a surgery, and from MY point of view, the nurse/doctor has not COME yet, how is it "salir"?

Uyyy......
Go out (of your house)= salir
Come out (of your/the/a room) salir
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
la diferencia entre los verbos venir e ir gramatica Grammar 63 September 12, 2010 06:36 PM
Llegar/venir, llevar/traer mala Grammar 4 March 01, 2010 05:44 PM
Llegar / venir bobjenkins Grammar 8 January 06, 2010 10:23 AM
Venir Conjugation Incorrect anniemead Suggestions & Feedback 7 October 21, 2008 01:03 PM
Conjugation of Venir Tia Gaby Grammar 14 August 30, 2007 07:05 PM


All times are GMT -6. The time now is 08:43 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X